O que significa basi em Italiano?

Qual é o significado da palavra basi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar basi em Italiano.

A palavra basi em Italiano significa base, base, base, base, base, sopé, base, base, base, base, básico, fundamento, gente comum, base, assento, posto, padrão, base, suporte, base de operação, pedestal, conhecimento limitado, dogma, nível básico, padronizado, pé, cama, camada, pedra fundamental, substrato, linha de base, base tributária, base fiscal, plant-based, pétreo, verduras, fatos básicos, básico, de acordo com, de acordo com, de acordo com, explicar, principal, fundamental, básico, essencial, herbáceo, herbático, basal, elementar, levedado, preconceituoso com idade, abrangente, abarcador, através de computação, por desempenho, introdução, pela evidência, ad valorem, dia a dia, regularmente, encomendar, baseado no fato de, sob alegações de que, de acordo com as regras, em relação a, idéia central, instalações, clínico geral, base aérea, rudimento, princípio, espaçoporto, base de operações, preço base, treinamento básico, ideia fundamental, acampamento base, desembocadura, foz, salário-base, salário-base, inglês elementar, taxa inicial, salário-base, primeira base, base do rebatedor, base aérea da marinha, base aérea naval, segunda base, terceira base, jogador da terceira base, contextualização, caixa de molas, inflação subjacente, base militar, base militar, armário de chão, informação básica, teoria básica. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra basi

base

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La lampada da pavimento ha una larga base rotonda.
A luminária tem uma grande base redonda.

base

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La Bibbia è la base della maggior parte delle credenze cristiane.
A Bíblia forma a base da maioria das crenças cristãs.

base

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fiducia e la comunicazione stanno alla base di una buona relazione.
A confiança e comunicação são as bases de um bom relacionamento.

base

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salsa ha una base di pomodoro.
O molho tem como base o tomate.

base

sostantivo femminile (militare) (militar: instalação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le forze navali degli Stati Uniti hanno una base a San Diego.
A marinha americana tem uma base em San Diego.

sopé

(montagna)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gestiscono un piccolo resort alla base della montagna.
Eles administravam um pequeno resort de chalés no sopé da montanha.

base

sostantivo femminile (baseball) (beisebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il corridore ha oltrepassato la seconda base e si è diretto verso la terza.
O corredor passou a segunda base e seguiu para a terceira.

base

sostantivo femminile (chimica) (química)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo liquido è una base, e non un acido.
Este líquido é uma base e não um ácido.

base

aggettivo invariabile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Prima devi dare uno strato base di pittura.
Primeiro você precisa aplicar uma camada base de tinta.

base

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fondamento dei test standardizzati nelle scuole elementari è la necessità che tutti gli studenti siano ad un livello appropriato per la loro età.
A base para os testes padronizados no ensino fundamental é a necessidade de todos estudantes estarem no nível apropriado para a idade.

básico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pão e arroz são alimentos básicos.

fundamento

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A discussão do advogado não tinha fundamento.

gente comum

sostantivo femminile (di movimenti, partiti etc.) (pessoas comuns, membros locais de grupos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

base

(fundação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

assento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La base del tuo sedile può essere usata come mezzo di galleggiamento.
O fundo do seu assento pode ser usado como boia.

posto

(base operativa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È stato mandato in una base oltremare.
Ele foi mandado para um posto no exterior.

padrão

aggettivo invariabile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo è il testo base per gli studenti che vogliono raggiungere un livello avanzato di inglese.
Esse é o livro texto padrão para os alunos que querem obter um níel avançado de inglês.

base

(baseball) (beisebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il corridore si è salvato perché il primo battitore ha levato il piede dalla base.
O corredor estava salvo porque o homem da primeira base tirou o pé da base.

suporte

(per telefoni)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Metti il telefono sulla base quando hai finito.

base de operação

sostantivo femminile

pedestal

(base)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conhecimento limitado

(informale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Parlo il greco fluentemente e ho un'infarinatura di portoghese.

dogma

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un tempo la dottrina della chiesa permetteva la bigamia.
Os dogmas da igreja já permitiram a bigamia.

nível básico

(básico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

padronizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il villaggio sorge ai piedi della montagna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Do pé da escada, ela olhou para cima.

cama, camada

(cibi, figurato: base)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'insalata era servita su un letto di lattuga.
A salada foi servida em uma camada de alface.

pedra fundamental

(figurato)

O palestrante disse que a educação é a pedra fundamental de uma vida bem-sucedida.

substrato

(biologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

linha de base

base tributária, base fiscal

sostantivo femminile (fisco) (recursos sujeitos à taxação)

La nostra base imponibile si è ridotta da quando c'è stato l'uragano.

plant-based

(cibo) (dieta, vegetais integrais)

pétreo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

verduras

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
I piatti vegetali sono spesso più sani di quelli che contengono carne.

fatos básicos

(figurato: nozioni di base)

básico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho una conoscenza basilare di come funzionano le macchine.
Tenho um conhecimento básico sobre como os carros funcionam.

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I bambini si misero in fila secondo la loro altezza, dal più basso al più alto.
As crianças se alinharam de acordo com suas alturas, da mais baixa à mais alta.

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Preparate il pane secondo la ricetta.
Faça o pão de acordo com a receita.

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Os salários são determinados de acordo com a experiência.

explicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fatto di essere stata bersaglio dei bulli da giovane spiega la sua attuale timidezza.
O bullying que ela sofreu na adolescência explica a timidez dela agora.

principal

(mais importante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'idea principale è buona, ma dobbiamo cambiare alcuni dettagli.
A ideia principal é boa, mas ainda precisamos mudar alguns detalhes.

fundamental, básico, essencial

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il regime non mostra alcun rispetto per i diritti fondamentali dell'uomo.
O regime não demonstra nenhum respeito por direitos humanos básicos.

herbáceo, herbático

locuzione aggettivale (feito de ervas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il naturopata prescrisse un mix a base d'erbe per curare i crampi.

basal

(básico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

elementar

(básico, simples)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questi sono i componenti elementari di un circuito elettrico.

levedado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Irene ha cotto nel forno una pagnotta di pane a base di lievito.

preconceituoso com idade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

abrangente, abarcador

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

através de computação

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por desempenho

locuzione aggettivale (pagamento, bônus)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

introdução

locuzione aggettivale (corso: livello base)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pela evidência

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In base alle prove (or: alla luce delle prove) fornite, la giuria non poté giudicarla colpevole.

ad valorem

(tributação conforme o valor da mercadoria)

dia a dia

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

regularmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il circolo tiene incontri su base regolare e conta molti iscritti.
O clube se encontra regularmente e tem muitos membros.

encomendar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

baseado no fato de, sob alegações de que

(porque)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
William è stato licenziato sulla base del fatto che la sua prestazione lavorativa era insufficiente.

de acordo com as regras

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em relação a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Al querelante sono stati riconosciuti i danni in base ai costi sostenuti.

idéia central

(BRA)

Il concetto fondamentale del suo discorso era la necessità di azione immediata.

instalações

sostantivo plurale femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'appartamento non è lussuoso, ma ha le dotazioni di base.

clínico geral

sostantivo maschile

Quando è stata l'ultima volta che hai visto il tuo medico di base per un esame fisico?

base aérea

sostantivo femminile (militare)

rudimento, princípio

sostantivo plurale maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espaçoporto

sostantivo femminile (astronautica) (base de lançamento espacial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

base de operações

sostantivo femminile (militare)

Gli alleati trasferirono la loro base operativa dall'Inghilterra alla costa della Normandia.

preço base

sostantivo maschile

Il prezzo base è $20,00; se vuoi uno stereo o l'aria condizionata sono da pagare extra.

treinamento básico

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ideia fundamental

sostantivo femminile

Abbiamo apportato alcuni cambiamenti al testo ma l'idea di fondo rimane.

acampamento base

sostantivo maschile

Mia figlia non è una scalatrice, ma sta facendo un'escursione fino al campo base dell'Everest.

desembocadura, foz

sostantivo maschile (di fiume) (ponto mais baixo de um rio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uno strato di roccia molto dura può formare un livello di base del fiume temporaneo.

salário-base

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La paga base per questo lavoro è bassa, ma mano a mano che accumuli esperienza arriveranno degli aumenti.

salário-base

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I lavoratori senza esperienza che entrano in quest'azienda ricevono il salario minimo.

inglês elementar

sostantivo maschile

taxa inicial

sostantivo femminile (custo inicial)

salário-base

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il salario minimo è la paga base fissata dallo stato.

primeira base

sostantivo femminile (beisebol)

La prima base è la prima delle quattro stazioni del baseball.

base do rebatedor

sostantivo femminile (sport: baseball) (beisebol: base em que se posiciona o rebatedor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il battitore si incamminò dalla panchina verso casa base per il suo turno di battuta.

base aérea da marinha, base aérea naval

sostantivo femminile

segunda base

sostantivo femminile (baseball) (beisebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

terceira base

sostantivo femminile (baseball) (beisebol: última das três bases)

Il giocatore riuscì a raggiungere la terza base.
O jogador chegou à terceira base.

jogador da terceira base

sostantivo maschile (baseball) (beisebol: atacante na terceira base)

Il difensore della terza base dovrebbe avere dei riflessi eccezionali.

contextualização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Helen ha avuto bisogno di molte informazioni di base prima di poter scrivere l'articolo.

caixa de molas

sostantivo femminile (materasso)

Dormire su un materasso senza una base a molle sotto fa male alla schiena.

inflação subjacente

base militar

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mia zia è un'impiegata civile in una base militare.

base militar

sostantivo femminile

Sull'isola di Okinawa in Giappone c'è una grande base militare statunitense.

armário de chão

sostantivo maschile (cozinha)

informação básica

sostantivo plurale femminile

La farmacia vi consegnerà un foglietto illustrativo con le informazioni di base sul medicinale.
A farmácia fornecerá a bula contendo informações básicas sobre o remédio.

teoria básica

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de basi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.