O que significa battuta em Italiano?
Qual é o significado da palavra battuta em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar battuta em Italiano.
A palavra battuta em Italiano significa bater, bater, bater, bater, derrotar, bater, tremular, brigar, bater, bater, bater, bater, digitar, escrever, hastear, bater, bater o martelo, ser mais rápido que, vencer, bater, espancar, bater, bombar, bater, ultrapassar, exceder, tamborilar, martelar, esmurrar, dar uma surra, sacudir, cunhar, dar uma surra, socar, configurar manualmente, derrotar, livrar-se de, martelar, bater, cacetear, bater, prostituir-se, rodar bolsinha, ultrapassar, superar, tempo, piada, gracejo, gracejo, tirada, piada, compasso, réplica, fala, medida, tirada, espancamento, taco, gracejo, chiste, bordão, saque, serviço, saque, slogan, slogan, tomar uma surra, digitado, andado, caminhado, batido, forjado, percorrido, bater, aplaudir, datilografar, retirar-se, bater, inflexivelmente, sério, impassível, o que o motiva, bater palmas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra battuta
baterverbo intransitivo (cuore) Il dottore auscultava per vedere se il cuore dell'uomo batteva. O médico escutou para ver se o coração do homem estava batendo. |
bater(vincere) (chegar antes) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Scommetto che ti batteremo! Guidiamo molto più rapidamente. Aposto que bateremos você! Dirigimos muito mais rápido. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (bateria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il batterista batte il ritmo sulla grancassa. O baterista bateu o ritmo no bumbo. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'artigiano ha battuto il pezzo di metallo fino a farlo diventare molto sottile. O artesão bateu a peça de metal até ela ficar bem fina. |
derrotarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La squadra campione è fiduciosa di poter battere gli sfidanti. Os campeões atuais estão confiantes de que podem derrotar a equipe desafiante. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti. Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção. |
tremular(bandiera) A bandeira tremulava ao vento. |
brigarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dannii ha battuto gli avversari per vincere il premio. Dannii brigou na competição para ganhar o prêmio. |
bater
Mary è la prossima a battere. Mary é a próxima a bater. |
baterverbo intransitivo (dentes) A Martha battevano i denti dal freddo. Os dentes de Marth batiam de frio. |
bater(orologi) (soar indicando as horas) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'orologio ha battuto le dieci. O relógio bateu 10 horas. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (tempo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La musica iniziò e subito tutti iniziarono a battere i piedi. A música começou e logo todos estavam batendo os pés. |
digitar, escreververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Puoi battermi questa relazione con un carattere semplice? Pode digitar este relatório para mim usando uma fonte simples? |
hastearverbo transitivo o transitivo pronominale (bandiera) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il forte batteva bandiera inglese. O forte hasteava a bandeira britânica. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (tasti, tastiera) (teclas, digitação) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La segretaria batteva i tasti. A secretária estava batendo nas teclas. |
bater o marteloverbo transitivo o transitivo pronominale (all'asta) (figurado, leilão) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ser mais rápido queverbo transitivo o transitivo pronominale (fare qualcosa per primi) |
vencerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (asas: mover) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il pipistrello sbatteva le ali. O morcego batia suas asas. |
espancar, baterverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
bombar(gíria) Liam è arrivato alla festa mentre la musica pulsava e la gente ballava. Liam entrou na festa; a música estava bombando e as pessoas dançavam. |
bater(mani, piedi, ecc.) (uma parte do corpo) Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta. Ele era tão alto que tinha que se esforçar para não bater a cabeça ao passar pela porta. |
ultrapassar, excederverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La sua performance ha surclassato il cantante precedente. A apresentação dele excedeu a do cantor que veio antes dele. |
tamborilarverbo intransitivo (pioggia) (som de crepitação) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La pioggia ha battuto senza sosta per tutta la notte. |
martelarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal) Jim batteva coi pugni sulla porta. |
esmurrarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Svegliato dalla musica ad alto volume dei vicini Leon ha battuto sul muro per protestare. Acordado pela música barulhenta do vizinho, Leon esmurrou a parede para reclamar. |
dar uma surraverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I Bulls hanno battuto i Knicks nella partita di basket di ieri! Os Bulls realmente detonaram os Knicks no jogo de basquete noite passada. |
sacudir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina. |
cunharverbo transitivo o transitivo pronominale (moneta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La Fed coniava nuove monete ogni anno. |
dar uma surraverbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La squadra di calcio di Kate ha sconfitto facilmente l'altra squadra. O time de futebol de Kate deu uma surra no outro time com facilidade. |
socarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) James ha picchiato in faccia Tim. James socou Tim no rosto. |
configurar manualmenteverbo transitivo o transitivo pronominale |
derrotar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
livrar-se de
Il pugile sconfisse l'avversario dopo appena due round. O boxeador livrou-se de seu adversário em apenas dois rounds. |
martelar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ron martelou os pregos na tábua. |
bater(sconfiggere) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'altra squadra ci ha stracciato e ha vinto il campionato. |
cacetear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La vittima è stata randellata con un oggetto pesante. |
bater(gastronomia, con frusta) (à mão ou na batedeira) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce. Elizabeth bateu um pouco de creme para acompanhar a sobremesa. |
prostituir-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Il protettore faceva prostituire Lisa sette notti alla settimana. |
rodar bolsinha(informal, vulgar, ofensivo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Dopo aver perso il lavoro Brittany iniziò a prostituirsi all'incrocio. Quando perdeu seu emprego, Brittany começou a rodar bolsinha. |
ultrapassar, superar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questo ciclista molto giovane ha appena superato il suo record personale di velocità! O extraordinário jovem ciclista ultrapassou (or: superou) seu próprio recorde de velocidade! |
temposostantivo femminile (musica) (música) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Devi ricordarti di suonare con più energia sulle battute accentate. Você deve lembrar de tocar mais forte nos tempos acentuados. |
piada(comentário divertido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Continuava a fare battute divertenti su quelle persone. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sua calvície é sempre motivo de gracejos. |
gracejosostantivo femminile (frase spiritosa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Heater ha fatto una battuta sul mio nuovo taglio di capelli. |
gracejo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A Steve piaceva sedersi in fondo all'aula e fare battute per divertire i compagni di classe. |
tiradasostantivo femminile (spiritosa) (piada rápida, comentário inteligente) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
piadasostantivo femminile (figurato: scherzosa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il giornalista riferì la falsa notizia come battuta, ma la gente lo prese sul serio. O jornalista contou a notícia falsa como uma piada, mas as pessoas pensaram que era sério. |
compassosostantivo femminile (musica) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il compositore ha canticchiato poche battute della sua nuova canzone. O compositor solfejou alguns compassos da nova música dele. |
réplica(dialettica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La sua battuta in risposta alle critiche contro la sua politica fece ridere tutti. A réplica dele às críticas de sua política fez todo mundo rir. |
falasostantivo femminile (cinema, teatro) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Continuava a dimenticare le battute che avrebbe dovuto dire prima di uscire di scena. Ela continuava esquecendo a fala que tinha de dizer antes de sair. |
medidasostantivo femminile (musica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) In una battuta da 4/4 ci sono quattro quarti. |
tirada(brasileirismo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
espancamento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
taco(sport) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Aaron ha fatto delle ottime battute da quando usa una nuova mazza. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Bruno não pode mais jogar baseball porque seu taco quebrou. |
gracejo, chiste(piada, humor) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo. |
bordão(frase repetida) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Molti conduttori di programmi radio hanno uno slogan che dicono alla fine di ogni programma per far sì che la gente si ricordi di loro. |
saque(sport) (tênis, etc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il suo servizio era così veloce che l'avversario non è riuscito a rispondere. Seu saque foi tão rápido que o oponente não conseguiu rebater. |
serviço, saque(sport: battuta) (tênis, etc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Era difficile rispondere al servizio del maestro. O saque do profissional foi difícil de rebater. |
slogansostantivo femminile (cinema) (anglicismo: slogan) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) "Dov'è il manzo?" era una celebre battuta negli anni '80. |
slogan(teatro) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
tomar uma surra(figurato, informale: percosse) (agressão física) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
digitado(a macchina, al computer) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
andado, caminhado(percorso trafficato) (trajeto) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Sembra che il sentiero sia poco battuto. |
batidoaggettivo (lavorazione ferro, ecc.) (formado por golpes) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La mostra sull'antica Roma comprendeva una scodella in bronzo battuto. |
forjado(metallo, prodotto) (metal: com formato) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Grades de aço forjado cobrem as janelas. |
percorridoaggettivo (strada, sentiero) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Questo sentiero tra le montagne è poco battuto nei mesi invernali. |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (arrivare prima) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Thompson ha battuto gli altri corridori alla linea del traguardo. Thompson bateu outros corredores na linha de chegada. |
aplaudir
C'è stata qualche risata tra il pubblico, ma nessuno ha applaudito. |
datilografar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
retirar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Le truppe si ritirarono sotto un pesante fuoco nemico. As tropas retiraram-se sob ataque intenso do inimigo. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lydia bateu na porta, exigindo que a deixassem entrar. As ondas batiam nas pedras. |
inflexivelmente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Il documentario affronta in maniera onesta e diretta il tema delle malattie croniche. |
sério, impassível
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
o que o motiva
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
bater palmasverbo transitivo o transitivo pronominale (para marcar ritmo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) I bambini battevano le mani a tempo di musica. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de battuta em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de battuta
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.