O que significa spirito em Italiano?

Qual é o significado da palavra spirito em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spirito em Italiano.

A palavra spirito em Italiano significa espírito, espírito, caráter, fantasma, atmosfera, espírito, espírito, álcool, espírito, espírito, humor, ser espiritual, ânimo, vigor, sagacidade, perspicácia, astúcia, perspicácia, sagacidade, astúcia, fantasma, humor, fantasma, disposição de ânimo, espírito, fantasma na máquina, talentoso, engenhoso, espiritual, revanchismo, espírito da época, percepção, espiritual, iniciativa, observador, fiel em sua essência, de espírito livre, iniciativa, camaradagem, espírito esportivo, empreendedorismo, comercialismo, maldade, raciocínio rápido, humor seco, humor irônico, corporativismo, não conformista, espírito livre, inspiração, alma gêmea, Espírito Santo, Espírito Santo, espírito maligno, espírito aventureiro, guia espiritual, coleguismo, camaradagem, espectro, fantasma, abnegação, determinação, dinâmico, ativo, festivo, silvano, sagaz, esperta, espírito maligno, álcool desnaturado, espirituoso, abnegação, auto-sacrifício, força. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spirito

espírito

(alma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Solo nei film si vede lo spirito di qualcuno staccarsi dal corpo.
Somente nos filmes você consegue ver o espírito das pessoas deixando o corpo.

espírito, caráter

sostantivo maschile (essenza, natura) (essência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A volte è meglio seguire lo spirito della legge piuttosto che seguirla alla lettera.
Às vezes, é melhor obedecer o caráter, em vez da letra da lei.

fantasma

sostantivo maschile (fantasma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dicono che la casa sia infestata dallo spirito della ragazza morta.
Eles dizem que a casa é assombrada pelo fantasma da menina morta.

atmosfera

sostantivo maschile (atmosfera)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tutto lo spirito dell'incontro era negativo secondo me.
Toda a atmosfera da reunião estava negativa, na minha opinião.

espírito

sostantivo maschile (natureza do momento histórico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo spirito della rivoluzione era nell'aria.
O espírito da revolução estava no ar.

espírito

sostantivo maschile (senso, intendimento) (significado real, sentido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le azioni del presidente erano legali ma andavano contro lo spirito della legge.
As ações do presidente eram legais, mas foram contra o espírito da lei.

álcool

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pulire una ferita ancora aperta con l'alcol è doloroso.
Limpar uma ferida aberta com álcool é doloroso.

espírito

sostantivo femminile (atteggiamento) (entusiasmo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando hai saputo tutto ciò che l'imprenditrice ha dovuto superare per arrivare al successo, sei stato costretto ad ammirare la sua determinazione.
Quando você soube tudo o que aquela empresária teve que superar para alcançar o sucesso, você precisou admirar o espírito dela.

espírito, humor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era di buon umore dopo aver passato l'anno.
Ele estava de bom humor depois de passar nos testes.

ser espiritual

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ânimo, vigor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sagacidade, perspicácia, astúcia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alle persone piace questo comico per via del suo umorismo.
As pessoas gostam desse comediante por causa de sua sagacidade.

perspicácia, sagacidade, astúcia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fantasma

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A Tom è sembrato di aver visto uno spettro in camera sua.
Tom achou que tinha vistou um fantasma no quarto dele.

humor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il padre di Kate non ha per niente senso dell'umorismo.
O pai de Kate não tem nenhum senso de humor.

fantasma

sostantivo maschile (espírito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si dice che di notte in città girino i fantasmi.

disposição de ânimo, espírito

Quando è in uno stato d'animo positivo si comporta benissimo.

fantasma na máquina

(parte immateriale di una persona) (alma)

talentoso, engenhoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os alunos revelaram-se bastante engenhosos sem eletricidade.

espiritual

aggettivo (relacionado ao espírito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vive immersa nel presente e dice di non avere vita spirituale.

revanchismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espírito da época

percepção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espiritual

aggettivo (religioso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non ci sono istituzioni che soddisfano i bisogni spirituali della gente.

iniciativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O novo contratado mostrou muita iniciativa ao ir perguntar aos colegas de trabalho o que faziam e como tudo funcionava.

observador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fiel em sua essência

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Credo che la sua interpretazione del brano musicale sia fedele allo spirito dell'originale.

de espírito livre

(independente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

iniciativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ken era l'unico con lo spirito di iniziativa e il potere di risolvere il problema.
Ken era o único com iniciativa e poder para resolver o problema.

camaradagem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il cameratismo tra il cast li aiuta a lavorare insieme sul palcoscenico.

espírito esportivo

I bambini della squadra di calcio hanno imparato l'importanza dello spirito sportivo.

empreendedorismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per iniziare un'attività ci vogliono imprenditorialità e pensiero analitico.
Iniciar um negócio requer empreendedorismo e pensamento analítico.

comercialismo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

maldade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

raciocínio rápido

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Grazie alla sua prontezza mentale siamo usciti vivi da quell'incidente d'auto.

humor seco, humor irônico

sostantivo maschile

corporativismo

Gli alpini sono famosi per il loro spirito di corpo.

não conformista, espírito livre

sostantivo maschile (dissidente, rebelde)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
È proprio uno spirito libero: si veste come le pare, fa quel che vuole e se ne infischia di quello che pensa la gente.

inspiração

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È considerato un leader e un modello a cui ispirarsi: è lui lo spirito guida del movimento.

alma gêmea

(pessoa igual em caráter)

John scoprì in Rebecca una persona affine, che amava i cavalli quanto lui.

Espírito Santo

sostantivo maschile

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

Espírito Santo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo Spirito Santo è la terza persona nella Trinità cristiana.

espírito maligno

sostantivo maschile

Pare che Hill House sia infestata da uno spirito maligno, ma io non credo a queste cose.

espírito aventureiro

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

guia espiritual

sostantivo maschile (tipo de guardião espiritual)

coleguismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

camaradagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espectro, fantasma

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abnegação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

determinação

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'imprenditore era ben dotato in termini di spirito di iniziativa.

dinâmico, ativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'azienda sta cercando un direttore vendite dinamico.
A companhia esta procurando por um gerente de vendas dinâmico.

festivo

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

silvano

sostantivo maschile (mitologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sagaz, esperta

sostantivo femminile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La presentatrice televisiva ebbe il posto perché era una persona di spirito.
A apresentadora de TV conseguiu o emprego porque era esperta.

espírito maligno

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mio figlio mi chiede di controllare se ci sono spiriti maligni sotto il suo letto tutte le sere prima di andare a dormire.

álcool desnaturado

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espirituoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Daisy raccontò una barzelletta arguta che fece ridere tutti.
Daisy contou uma piada espirituosa que fez todo mundo rir.

abnegação, auto-sacrifício

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

força

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non c'è più spirito combattivo in lui.
Ele não tinha mais força nele.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spirito em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.