O que significa cazzo em Italiano?

Qual é o significado da palavra cazzo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cazzo em Italiano.

A palavra cazzo em Italiano significa pau, caralho, foder, porra, pelo amor de Deus!, porra, bilau, pau, pau, cacete, merda, filho da puta, foda-se, merda, Eca!, pinto, pênis, pau, cacete, diabo, merda, droga, porcaria, pênis, de merda, droga, porra, caralho, maldição, de merda, Droga!, pra cacete, pare de falar, puta merda, foda-se, puta merda, Que se exploda!, Que porra é essa?, que merda!, burro, sacana, cabeça de bagre, filho da puta, porra nenhuma, nada, idiota, cara de desprezo, não dar a mínima, não estar nem aí, não querer saber, tirar do sério, maldito, porra nenhuma, mudo de nome, calar a boca, mas que droga?, babaca, otário, idiota, de merda, amaldiçoado, que porra, vai a merda, de merda, bosta, bocó, boceta, xoxota, boçal, foder, que diabos?. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cazzo

pau

sostantivo maschile (volgare) (vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo cazzo si induriva mentre veniva massaggiato.
O pau dele endureceu enquanto era tocado.

caralho

interiezione (volgare, rafforzativo) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sì, cazzo, abbiamo mangiato una pizza gratis!
Caralho, a gente comeu a pizza grátis.

foder

(volgare: imbrogliare) (figurado, vulgar, ofensivo, dificuldade)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
C***o! Questo film è una noia. Guardiamo qualcos'altro.
Foda-se, esse filme é chato; vamos assistir outra coisa.

porra

interiezione (volgare) (vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cazzo! Non mi parte la macchina!

pelo amor de Deus!

(volgare)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

porra

interiezione (volgare) (gíria, vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh cazzo! Ho chiuso le chiavi nella macchina.
Porra! Eu tranquei as chaves no carro.

bilau

sostantivo maschile (volgare: pene) (vulgar, gíria, BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
James era preoccupato per l'arrossamento sul suo uccello.
James estava preocupado com a erupção cutânea em seu bilau.

pau

(volgare) (gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve si vanta spesso delle dimensioni del suo uccello.
Steve frequentemente conta vantagem sobre o tamanho de sua rola.

pau, cacete

(gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

merda

(volgare) (vulgar, surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Merda! Mi dispiace, ti ho versato la birra addosso.
Oh, droga! Desculpa por ter derramado minha cerveja em você!

filho da puta

(volgare, offensivo) (vulgar, figurativo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

foda-se

interiezione (volgare: fastidio) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cazzo! Non riesco proprio a capire questa domanda!

merda

(volgare, offensivo) (vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"E va' al diavolo!" ho esclamato quando la palla mi è scivolata dalle mani un'altra volta.
Mas que droga!", eu gritei quando a bola escorregou dos meus dedos outra vez.

Eca!

(colloquiale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pinto

sostantivo maschile (volgare: pene) (vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quello pensa col pisello invece che con la testa!
Ele pensa com o pinto, não com o cérebro.

pênis

sostantivo maschile (volgare: pene) (BRA, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pau, cacete

(volgare) (gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

diabo

(colloquiale) (gíria, ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred non fa mai quel cavolo che gli si dice.

merda

interiezione (volgare) (vulgar, expressão de raiva)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mio papà dice "merda!" quando si fa male.
Meu pai diz "Merda!" quando se machuca.

droga, porcaria

(colloquiale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Bosta! Esqueci minhas chaves!

pênis

(colloquiale: pene)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sono sicuro che il mio arnese è più grosso del suo.
Tenho certeza de que meu pênis é maior que o dele.

de merda

(volgare, offensivo) (gíria, vulgar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

droga, porra, caralho

(informale) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Maledizione! Ti dai una mossa?

maldição

(expressando raiva, frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

de merda

(volgare, offensivo) (gíria, vulgar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Droga!

interiezione (volgare) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh, cazzo! Ho lasciato la mia valigetta in autobus.

pra cacete

(volgare, intensificatore) (vulgar: intensificador)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pare de falar

(stai zitto!, chiudi la bocca!, taci!) (parar de falar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

puta merda

interiezione (volgare: sorpresa) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cazzo! Non ce la faccio a mangiarlo, è troppo piccante!
Puta merda! Essa comida é apimentada demais!

foda-se

(volgare: rabbia, disprezzo) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Não queremos gente do seu tipo aqui, vai para a puta que o pariu!

puta merda

interiezione (volgare) (vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il nostro aereo parte tra un'ora! "Merda! Pensavo che avessimo ancora cinque ore!"

Que se exploda!

(volgare) (expressar exasperação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Que porra é essa?

(volgare) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Julie vide il danno alla sua macchina nuova ed esclamò: "E che cazzo!".
Julie viu o estrago no seu carro novinho em folha e exclamou, "Que porra é essa?"

que merda!

(informale) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

burro

sostantivo femminile (offensivo, volgare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Qualche testa di cazzo ha parcheggiato sul mio posto.
Algum burro deixou seu carro na minha vaga.

sacana

(volgare, offensivo) (informal, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabeça de bagre

(volgare, offensivo) (ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In realtà Harry pensava che il suo capo fosse uno stronzo.

filho da puta

(volgare, offensivo) (insulto, vulgar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Che problema hai, faccia di merda?

porra nenhuma

sostantivo maschile (volgare: niente) (ofensivo, gíria: nada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nada

(figurato, colloquiale: niente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

idiota

sostantivo maschile (volgare) (ofensivo)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

cara de desprezo

sostantivo femminile (volgare) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

não dar a mínima

(colloquiale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non me ne frega niente se il mio ex ha una nuova ragazza!

não estar nem aí, não querer saber

verbo intransitivo (volgare)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non me ne frega un cazzo di cosa pensi!
Não estou nem aí para o que você pensa.

tirar do sério

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare: dare fastidio) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quello lì mi sta davvero sul cazzo!
Esse cara realmente me tira do sério!

maldito

(colloquiale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

porra nenhuma

sostantivo maschile (volgare: nessuno) (ofensivo, gíria: não, nada)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

mudo de nome

(colloquiale, seguito da subordinata)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

calar a boca

(figurato, colloquiale) (informal, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mas que droga?

(volgare) (BRA, informal, vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"E che cazzo?" disse Eugene, guardando le istruzioni e grattandosi il capo.

babaca, otário

(volgare, offensivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quello lì è proprio uno stronzo, se n'è andato senza pagare la sua parte di conto.
Aquele cara é um babaca (or: otário) por ter ido embora sem pagar a parte dele na conta.

idiota

sostantivo femminile (volgare) (figurado, vulgar, gíria)

de merda

locuzione aggettivale (volgare, offensivo) (gíria, vulgar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Hai baciato il mio ragazzo? Sei proprio un'amica di merda!

amaldiçoado

(volgare: rafforzativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que porra

locuzione aggettivale (volgare: che cosa) (vulgar, ofensivo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Che cazzo credi di fare?
Que merda você acha que está fazendo?

vai a merda

interiezione (volgare: vai via) (gíria, vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Levati dalle palle! Vuoi lasciarmi in pace?

de merda

locuzione aggettivale (volgare) (gíria, vulgar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Siamo andati in un ristorante davvero di merda e tutti sono rimasti intossicati.

bosta

interiezione (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

bocó

(volgare) (BRA, gíria, tolo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel tipo è proprio un cazzone.
Aquele cara é um bocó.

boceta, xoxota

(offensivo) (vulgar, BRA, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non dire fesserie, idiota!

boçal

(volgare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Arrabbiata con l'automobilista che le aveva quasi fatto fare un incidente, Janine l'ha chiamato coglione.
Irritada com o motorista que quase a fizera bater, Janie o chamou de boçal.

foder

(volgare) (vulgar, brigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non mi rompere il cazzo o ti spacco un braccio.
Não mexas comigo ou eu vou quebrar o teu braço.

que diabos?

(volgare) (vulgar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cazzo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.