O que significa corona em Italiano?

Qual é o significado da palavra corona em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar corona em Italiano.

A palavra corona em Italiano significa coroa, fermata, coroa, coroa, coroa, copa, copa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, efeito corona, coroa, monarquia, coroa, coroa, charuto corona, coroa, lustre, cimalha, coroa, terço de rosário, tiara, coroar, envolver, cobrir, coroa de flores, rosário, terço, mariquita-de-coroa-ruiva, conselheiro da rainha, coroa dentária, meia-coroa, pivô, joia da coroa, rosário, sem coroa, com coroa, laurel. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra corona

coroa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lenny indossava una corona di carta e faceva finta di essere Re Artù.
Lenny usava uma coroa de papel e fingia que era o Rei Arthur.

fermata

sostantivo femminile (musica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il direttore d'orchestra esigette una corona così lunga che il trombettista esaurì il fiato.

coroa

sostantivo femminile (figurato) (monarquia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa legge non potrà entrare in vigore senza il consenso della corona.
Esta lei não pode entrar em vigor sem o consentimento da coroa.

coroa

(figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nosso time de hóquei feminino ganhou a coroa da liga no ano passado.

coroa

sostantivo femminile (moeda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'oste fece pagare ai viaggiatori il totale di due corone.

copa

sostantivo femminile (botanica) (árvore)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

copa

sostantivo femminile (di un cappello) (chapéu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'uomo indossava un cilindro malconcio con un buco nella corona.

coroa

sostantivo femminile (odontoiatria) (odontologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mordendo la mela a Toby si è staccata la capsula.
A coroa de Toby caiu quando ele mordeu a maçã.

coroa

sostantivo femminile (Svezia: valuta) (moeda sueca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Durante il mio cambio di volo in Svezia non avevo corone e allora mi hanno lasciato pagare in euro.
Na minha passagem pela Suécia, eu não tinha coroa, então eles me deixaram pagar em euros.

coroa

sostantivo femminile (astronomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa è una foto della corona del sole durante un'eclisse.

coroa

sostantivo femminile (Norvegia: valuta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

sostantivo femminile (Danimarca: valuta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

efeito corona

sostantivo femminile (scarica elettrica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coroa

sostantivo femminile (anatomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

monarquia

(potere del monarca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La corona è meno potente del parlamento.

coroa

sostantivo femminile (dente) (dente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

sostantivo femminile (di cranio) (anatomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

charuto corona

sostantivo maschile (sigaro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era seduto sulla sua sedia preferita fumandosi un Corona.

coroa

sostantivo femminile (precedente moneta tedesca) (fração da moeda alemã)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lustre

sostantivo femminile (candeliere) (igreja)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cimalha

sostantivo femminile (di cornice) (arquitetura: topo da cornija)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coroa

sostantivo femminile (botanica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

terço de rosário

(oggetto religioso) (contas de rezar)

tiara

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dov'è la mia tiara? Non posso andare al ballo senza!

coroar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estar no topo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una cupola dorata corona il tribunale.

envolver, cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fumo nero proveniente dall'edificio in fiamme avvolgeva la piazza vicina.

coroa de flores

sostantivo femminile

La bara era ricoperta di corone di fiori.
O caixão estava coberto por uma guirlanda com rosas.

rosário, terço

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'anziana signora teneva la corona del rosario e pregava.

mariquita-de-coroa-ruiva

sostantivo maschile (ornitologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conselheiro da rainha

sostantivo maschile (Regno Unito) (consultor legal de uma monarca)

Gli avvocati della corona sono gli avvocati di rango più alto nel Regno Unito.
O conselheiro da Rainha é o cargo jurídico máximo no Reino Unido.

coroa dentária

sostantivo femminile

Mi hanno dovuto rifare la corona dentaria perché non mi stava più ferma.

meia-coroa

sostantivo femminile (antica moneta inglese) (antiga moeda britânica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pivô

sostantivo femminile (protesi dentaria) (procedimento dentário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

joia da coroa

sostantivo plurale maschile

Nella storia solo un ladro è riuscito a mettere le mani sui gioielli della corona inglese.
Apenas um ladrão pôs as mãos nas joias da coroa inglesa.

rosário

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sem coroa

locuzione aggettivale (figurato) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com coroa

locuzione aggettivale (uccelli)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

laurel

sostantivo femminile (coroa de louros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de corona em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.