O que significa corona em Italiano?
Qual é o significado da palavra corona em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar corona em Italiano.
A palavra corona em Italiano significa coroa, fermata, coroa, coroa, coroa, copa, copa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, coroa, efeito corona, coroa, monarquia, coroa, coroa, charuto corona, coroa, lustre, cimalha, coroa, terço de rosário, tiara, coroar, envolver, cobrir, coroa de flores, rosário, terço, mariquita-de-coroa-ruiva, conselheiro da rainha, coroa dentária, meia-coroa, pivô, joia da coroa, rosário, sem coroa, com coroa, laurel. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra corona
coroasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Lenny indossava una corona di carta e faceva finta di essere Re Artù. Lenny usava uma coroa de papel e fingia que era o Rei Arthur. |
fermatasostantivo femminile (musica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il direttore d'orchestra esigette una corona così lunga che il trombettista esaurì il fiato. |
coroasostantivo femminile (figurato) (monarquia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Questa legge non potrà entrare in vigore senza il consenso della corona. Esta lei não pode entrar em vigor sem o consentimento da coroa. |
coroa(figurato) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nosso time de hóquei feminino ganhou a coroa da liga no ano passado. |
coroasostantivo femminile (moeda) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'oste fece pagare ai viaggiatori il totale di due corone. |
copasostantivo femminile (botanica) (árvore) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
copasostantivo femminile (di un cappello) (chapéu) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'uomo indossava un cilindro malconcio con un buco nella corona. |
coroasostantivo femminile (odontoiatria) (odontologia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mordendo la mela a Toby si è staccata la capsula. A coroa de Toby caiu quando ele mordeu a maçã. |
coroasostantivo femminile (Svezia: valuta) (moeda sueca) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Durante il mio cambio di volo in Svezia non avevo corone e allora mi hanno lasciato pagare in euro. Na minha passagem pela Suécia, eu não tinha coroa, então eles me deixaram pagar em euros. |
coroasostantivo femminile (astronomia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Questa è una foto della corona del sole durante un'eclisse. |
coroasostantivo femminile (Norvegia: valuta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
coroasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
coroasostantivo femminile (Danimarca: valuta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
efeito coronasostantivo femminile (scarica elettrica) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
coroasostantivo femminile (anatomia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
monarquia(potere del monarca) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La corona è meno potente del parlamento. |
coroasostantivo femminile (dente) (dente) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
coroasostantivo femminile (di cranio) (anatomia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
charuto coronasostantivo maschile (sigaro) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Era seduto sulla sua sedia preferita fumandosi un Corona. |
coroasostantivo femminile (precedente moneta tedesca) (fração da moeda alemã) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
lustresostantivo femminile (candeliere) (igreja) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
cimalhasostantivo femminile (di cornice) (arquitetura: topo da cornija) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
coroasostantivo femminile (botanica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
terço de rosário(oggetto religioso) (contas de rezar) |
tiara
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dov'è la mia tiara? Non posso andare al ballo senza! |
coroarverbo transitivo o transitivo pronominale (estar no topo de) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Una cupola dorata corona il tribunale. |
envolver, cobrir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il fumo nero proveniente dall'edificio in fiamme avvolgeva la piazza vicina. |
coroa de floressostantivo femminile La bara era ricoperta di corone di fiori. O caixão estava coberto por uma guirlanda com rosas. |
rosário, terçosostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'anziana signora teneva la corona del rosario e pregava. |
mariquita-de-coroa-ruivasostantivo maschile (ornitologia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
conselheiro da rainhasostantivo maschile (Regno Unito) (consultor legal de uma monarca) Gli avvocati della corona sono gli avvocati di rango più alto nel Regno Unito. O conselheiro da Rainha é o cargo jurídico máximo no Reino Unido. |
coroa dentáriasostantivo femminile Mi hanno dovuto rifare la corona dentaria perché non mi stava più ferma. |
meia-coroasostantivo femminile (antica moneta inglese) (antiga moeda britânica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
pivôsostantivo femminile (protesi dentaria) (procedimento dentário) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
joia da coroasostantivo plurale maschile Nella storia solo un ladro è riuscito a mettere le mani sui gioielli della corona inglese. Apenas um ladrão pôs as mãos nas joias da coroa inglesa. |
rosáriosostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
sem coroalocuzione aggettivale (figurato) (figurado) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
com coroalocuzione aggettivale (uccelli) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
laurelsostantivo femminile (coroa de louros) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de corona em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de corona
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.