O que significa costringere em Italiano?

Qual é o significado da palavra costringere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar costringere em Italiano.

A palavra costringere em Italiano significa obrigar, forçar, obrigar, forçar, coagir, compelir, pressionar, forçar, ligar a, restringir, encerrar, confinar, povoar, sentir-se envergonhado, pressionar, obrigar, obrigar, arrastar, alimentar à força, empregar como aprendiz, obrigar, coagir, recrutar, forçar, coagir, alimentar à força, impor, forçar, forçar, obrigar, encurralar, forçar, obrigar, compelir, impingir, coagir, forçar, intimidar, pressionar, intimidar, coagir, compelir, coagir, coagir, fazer, pressionar, forçar, forçar a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra costringere

obrigar, forçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beth non voleva mangiare nulla, ma i suoi genitori la costrinsero.
O pai dele o obrigou a levar o lixo para fora.

obrigar, forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La minaccia del licenziamento costrinse (or: obbligò) Tricia a raccontare ciò che aveva realmente visto.

coagir, compelir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qualcuno ti ha obbligato a portare questo pacco?

pressionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a furia di insistere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A furia di insistere, costrinsero Louis a organizzare la festa dei bambini.

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non ci vado! Non puoi costringermi!
Eu não vou! Você não pode me forçar.

ligar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La sua compatta rete di amici e colleghi obbliga Tom a restare all'università.
Sua rede estreita de amigos e colegas liga o Tom à Universidade.

restringir

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi piacerebbe molto lavorare all'estero, ma le mie responsabilità familiari mi costringono a restare in questo paese.
Eu adoraria trabalhar no exterior, mas minhas responsabilidades familiares me restringem a ficar neste país.

encerrar, confinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi sento ingabbiato da tutte queste regole.

povoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sentir-se envergonhado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il predicatore ha indotto la congregazione ad agire.
O pregador fez a congregação sentir-se envergonhada para que agisse.

pressionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vou te contar quando estiver pronto; não me pressione.

obrigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suo padre l'ha obbligato a portar fuori la spazzatura.
O pai dele obrigou ele a tirar o lixo.

obrigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comportamento di Daniel ha costretto sua madre a porgere le scuse al posto suo.
O comportamento de Daniel obrigou sua mãe a se desculpar por ele.

arrastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fazer andar à força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alimentar à força

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il suo sciopero della fame fu interrotto dopo che la costrinsero a mangiare.
Sua greve de fome foi cortada assim que a alimentaram à força.

empregar como aprendiz

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

obrigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il tribunale ha obbligato il padre a pagare un assegno mensile di mantenimento al figlio.

coagir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recrutar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tropas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante il servizio di leva molti giovani furono obbligati all'azione militare.

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

coagir

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La polizia costrinse il sospettato a confessare il crimine.

alimentar à força

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le guardie hanno costretto il detenuto a mangiare.
Os guardas alimentaram o prisioneiro à força.

impor

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le aziende che ignoreranno la nuova legge saranno soggette a un decreto ingiuntivo per costringerle a ottemperare.
As empresas que desconsiderarem a nova legislação receberão uma ordem judicial para impor o cumprimento.

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I miei colleghi mi costrinsero a fare la presentazione.

forçar, obrigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encurralar

(figurato, colloquiale) (figurado, forçar a algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I giornalisti hanno chiesto ripetutamente se appoggiasse la legge, ma non sono riusciti ad incastrarlo.

forçar, obrigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

compelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (peggiorativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fu costretto a rientrare dal pensionamento quando gli decurtarono la pensione.

impingir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il regime ha costretto il popolo a nutrirsi di propaganda.

coagir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governo fu costretto ad accettare il trattato.

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, a fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

intimidar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Greg non voleva rubare nel negozio ma i suoi compagni di classe l'hanno costretto a farlo.

pressionar

(apressar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

intimidar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un gruppo di ragazze più grandi ha costretto con la forza Lea a consegnare il denaro del pranzo.

coagir, compelir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

coagir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

coagir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le autorità hanno cercato di costringere i residenti alla collaborazione.

fazer

(imporre) (obrigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I miei genitori mi fanno mangiare le verdure.
Meus pais me fazem comer vegetais.

pressionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (assediar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esattore costringe i debitori a pagare chiamandoli ad ogni ora del giorno.
O cobrador de dívidas pressiona os devedores a pagarem, ligando todas as horas do dia.

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale (convocar alguém à força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito britannico usava costringere i prigionieri ad arruolarsi.

forçar a

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de costringere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.