O que significa effetti em Italiano?

Qual é o significado da palavra effetti em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar effetti em Italiano.

A palavra effetti em Italiano significa efeito, efeito, efeito, efeito, efeito, consequência, impacto, resultado final, resultado, marca, impacto, resultado, impacto, efeito, retardador, retardante, sarja, amortecimento, externalidade, inovador, habilidoso, tratado com placebo, duplo efeito, com efeito imediato, sob influência de álcool, efeito dissuasivo, slider, backspin, causa e efeito, efeito-dominó, efeito colateral, efeito estufa, efeito dominó, efeito sonoro, efeito global, gás de efeito estufa, efeito esperado, efeito diedro, tamanho de efeito, efeito em cadeia, microscópio de tunelamento por varredura, alerta de spoiler, dar efeito em, surtir efeito, redistribuir, tornar mais interessante, sob efeito de, encantado, de tartaruga, subproduto, efeito colateral, melania, afetar, atuar em, agir em, cortada, passar o efeito, rollover, curva, em, drogado, pairar sobre as águas, curvar, envelhecer, dar um slice, camuflar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra effetti

efeito

sostantivo maschile (efficacia) (eficácia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'intervento del governo non ha avuto effetto.
A intervenção do governo não surtiu efeito.

efeito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo trucco crea un effetto delizioso.
Esta maquiagem cria um lindo efeito.

efeito

sostantivo maschile (audio, video)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il gruppo ha usato nel suo show degli effetti di luce.
A banda usou alguns efeitos de luz no seu show.

efeito

sostantivo maschile (física)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo documento descrive la produzione dell'effetto meccanico.
Este artigo discute a produção de efeito mecânico.

efeito, consequência

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Antes de fazer qualquer coisa, pense nos possíveis efeitos de suas ações.

impacto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le sue lamentele non hanno alcun effetto su di me.
As reclamações dele não têm impacto sobre mim.

resultado final

sostantivo maschile (consequência)

L'effetto della mancata osservanza delle procedure di sicurezza può essere un infortunio o la morte.

resultado

(spesso al plurale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Conosci i risultati delle elezioni?
Você sabe o resultado das eleições?

marca

(figurato: effetto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La legislazione ha lasciato traccia nella società per generazioni.

impacto

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

resultado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I miei clienti di solito vedono i risultati già nelle prime settimane!
Meus clientes normalmente veem os resultados nas primeiras poucas semanas.

impacto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La relazione ha avuto un vero impatto sul suo modo di pensare.
A apresentação realmente surtiu um impacto no pensamento dele.

efeito

(colloquiale) (álcool, cafeína)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel liquore ha proprio una bella botta.
Esse brandy tem um efeito forte.

retardador, retardante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sarja

(tecido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Reba ha confezionato un nuovo vestito da uno spesso twill marrone.

amortecimento

(suoni, rumori) (musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

externalidade

(economia) (economia: efeito colateral)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

inovador, habilidoso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tratado com placebo

aggettivo (medicina)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

duplo efeito

locuzione aggettivale (máquina, válvula)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com efeito imediato

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sob influência de álcool

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'uomo uscì barcollando sotto l'effetto dell'alcol.

efeito dissuasivo

sostantivo maschile

Nonostante ciò che dicono i suoi sostenitori, gli studi dimostrano che l'effetto deterrente della pena di morte è insignificante.

slider

sostantivo maschile (baseball) (beisebol: bola curva rápida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il lanciatore fece un tiro ad effetto oltre il piatto.

backspin

sostantivo maschile (golf, tennis) (esporte: efeito na bola)

causa e efeito

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il principio di causa ed effetto (karma) è un concetto fondamentale del buddismo.

efeito-dominó

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La rivoluzione tunisina ha scatenato un effetto domino nella regione.

efeito colateral

sostantivo maschile

Tra gli effetti collaterali di questo medicinale ci possono essere nausea e eruzioni cutanee.
Os efeitos colaterais deste remédio podem incluir náusea e irritação na pele.

efeito estufa

sostantivo maschile (retenção do calor na atmosfera)

A causa dell'effetto serra, le temperature sono in costante aumento in tutto il pianeta.

efeito dominó

Quando una persona applaude e tutti gli altri la imitano, entra in azione l'effetto domino.

efeito sonoro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

efeito global

sostantivo maschile (impacto total)

gás de efeito estufa

sostantivo maschile (emissão que causa aquecimento global)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Molti paesi hanno acconsentito a diminuire le emissioni di gas serra.
Muitos países concordaram em reduzirem suas emissões de gases de efeito estufa.

efeito esperado

sostantivo maschile

Indossare una maschera spaventosa per Halloween ha ottenuto l'effetto desiderato: si sono spaventati tutti.

efeito diedro

(aviação)

tamanho de efeito

sostantivo femminile (statistica) (estatística)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

efeito em cadeia

sostantivo maschile (consequência indireta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'inflazione può essere un effetto a catena dovuto all'incremento della spesa pubblica.

microscópio de tunelamento por varredura

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alerta de spoiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (trama di un film, di una storia, ecc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dar efeito em

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (esportes de bola: fazer rolar para frente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

surtir efeito

verbo transitivo o transitivo pronominale (trabalho, ser influente)

In mezz'ora le pastiglie hanno fatto effetto e il dolore è scomparso. Il veleno iniziò subito a fare effetto.

redistribuir

(economia) (economia: funcionar de cima para baixo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli economisti liberali sostengono che se si permette ai ceti più abbienti di diventare molto ricchi, per l'effetto a cascata ne beneficeranno anche le classi inferiori e tutti saranno più ricchi.

tornar mais interessante

sob efeito de

avverbio (alcool) (intoxicado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
È stato fermato dalla polizia poiché guidava in stato d'ebbrezza.

encantado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non passò molto tempo prima che qualcuno notasse lo strano comportamento dell'uomo irretito.

de tartaruga

locuzione aggettivale (óculos: armação de plástico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

subproduto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

efeito colateral

sostantivo maschile

Perdere peso è un piacevole effetto collaterale del digiuno in periodo quaresimale.
Perder peso é um efeito colateral de jejuar na Quaresma.

melania

sostantivo maschile (moiré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

afetar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo un paio di bicchieri, quel vino rosso fa davvero effetto.
Depois de algumas taças, aquele vinho tinto realmente começa a afetar você.

atuar em, agir em

La droga ha effetto sul sistema nervoso.

cortada

(sport) (golfe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passar o efeito

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria: drogas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'erba era così forte che mi ci sono volute tre ore per smaltire l'effetto.
Aquela erva era tão boa que levou 3 horas para finalmente passar o efeito.

rollover

locuzione aggettivale (inform.; de imagens)

curva

sostantivo maschile (sport) (movimento de bola)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il giocatore ha effettuato un tiro a effetto per schivare il difensore.
O jogador fez uma curva para passar por volta da defesa.

em

preposizione o locuzione preposizionale (fazendo uso)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
È sotto antibiotici.

drogado

preposizione o locuzione preposizionale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mitch sembrò strano e agitato per tutta la sera, come se fosse sotto l'effetto di qualcosa.

pairar sobre as águas

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

curvar

verbo intransitivo (sport)

Il giocatore ha tirato la palla a effetto attorno a lato del portiere facendo goal.
O jogador curvou a bola em volta do goleiro e para dentro do gol.

envelhecer

verbo transitivo o transitivo pronominale (arredamento) (móveis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mobiliere ha dato un effetto invecchiato al comò.
O fabricante de móveis envelheceu a cômoda.

dar um slice

(sport) (estrangeirismo, figurado, tipo de jogada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il golfista colpì di taglio la palla.
O jogador de golfe deu um slice.

camuflar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gran Bretagna e Stati Uniti verniciavano le proprie navi da guerra con effetto mimetico per confondere il nemico.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de effetti em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.