O que significa esperienza em Italiano?

Qual é o significado da palavra esperienza em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar esperienza em Italiano.

A palavra esperienza em Italiano significa experiência, experiência, experiência, experiência, educação, sabedoria, comentarismo, momento agradável, de principiante, por experiência pessoal, por experiência pessoal, falando por experiência própria, experiência mística, histórico, profissional experiente, estágio, um mundo totalmente novo, prazer gastronômico, experiência única, sabedoria adquirida, histórico de trabalho, nível inicial, estar por aí, aprender pela experiência, subexposto, experiente, sensação, experiência difícil, território inexplorado, experiência profissional, urbano, sem histórico relevante, aprendizagem, cansaço do mundo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra esperienza

experiência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Secondo la nostra esperienza, la gente non paga a meno che non mandiamo dei solleciti.
Nossa experiência diz que as pessoas não nos pagam a menos que lhes mandemos lembretes.

experiência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio divorzio è stata un'esperienza molto difficile.
O meu divórcio foi uma experiência muito difícil.

experiência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lei ha fatto molta esperienza lavorando con i prigionieri. È meglio imparare dall'esperienza che dai libri.
Ela tem adquirido muita experiência trabalhando com prisioneiros. É melhor aprender através da experiência do que com livros.

experiência

sostantivo femminile (figurato: evento significativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio viaggio per il mondo è stato una bella esperienza.
Minha viagem ao redor do mundo foi uma experiência e tanto.

educação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Visitare l'ospedale con lui è stata davvero un'esperienza.

sabedoria

(conoscenza) (conhecimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ogni comunità ha la sua saggezza collettiva.
Cada comunidade tem sua sabedoria coletiva.

comentarismo

(Jor: tendência para o predomínio de comentários)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

momento agradável

(experiência agradável, diversão)

de principiante

(figurato)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por experiência pessoal

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lo sapeva per esperienza che quella relazione non era destinata a durare.

por experiência pessoal

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per esperienza personale so che è meglio non viaggiare all'estero con molti contanti.

falando por experiência própria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

experiência mística

sostantivo femminile (encontro espiritual)

histórico

sostantivo femminile (experiência de alguém até agora)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'esperienza maturata nel campo fu un fattore centrale nella nostra decisione di assumerli.

profissional experiente

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estágio

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tutti gli studenti del corso dedicano un periodo di tempo ad un'esperienza lavorativa.
Todos os alunos do curso fazem um período de estágio.

um mundo totalmente novo

sostantivo femminile

Essere in pensione è senz'altro un'esperienza del tutto nuova, bisogna abituarsi a tante cose.
A aposentadoria certamente é um mundo totalmente novo, há tanto com o que se acostumar.

prazer gastronômico

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mangiare in un ristorante a cinque stelle rappresenta un'esperienza gastronomica memorabile.

experiência única

sostantivo femminile

sabedoria adquirida

sostantivo femminile (adquirido por experiência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

histórico de trabalho

nível inicial

sostantivo femminile (lavoro)

estar por aí

(informale) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non è l'ultimo degli sprovveduti e sa che cosa aspettarsi.
Ele está por aí e sabe o que esperar.

aprender pela experiência

verbo intransitivo (ganhar conhecimentos empíricos)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non importa quante lezioni di pedagogia tu segua, come insegnante imparerai principalmente con l'esperienza in aula.

subexposto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

experiente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sensação

sostantivo femminile (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La corsa sulle montagne russe fu un'esperienza elettrizzante.
O passeio na montanha-russa foi uma sensação.

experiência difícil

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry ha avuto una brutta esperienza al casinò quando ha perso molti soldi.
Harry teve uma experiência difícil no cassino quando ele perdeu muito dinheiro.

território inexplorado

sostantivo femminile (nova experiência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

experiência profissional

Per candidarsi alla posizione, è richiesta una descrizione dettagliata dell'esperienza lavorativa.
Para se candidatar à vaga, por favor forneça uma descrição detalhada da sua experiência profissional.

urbano

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sem histórico relevante

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Non posso credere che tu abbia scommesso così tanto su un cavallo privo di comprovata esperienza. Il capo non era propenso ad assumere un candidato senza esperienza documentata.

aprendizagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La famiglia imparò a essere parsimoniosa attraverso la dura esperienza della povertà.
A família aprendeu a ser frugal pelo aprendizado difícil da pobreza.

cansaço do mundo

sostantivo femminile (peggiorativo: cinismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de esperienza em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.