O que significa facciamolo em Italiano?

Qual é o significado da palavra facciamolo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar facciamolo em Italiano.

A palavra facciamolo em Italiano significa ação, fazer, construir, fazer, fazer, estar, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, totalizar, somar, arrumar, fazer, cometer, fazer, ser, ser, ser promovido, fazer, fabricar, fazer, fazer, adiar, fazer, faz, dar um jeito, fazer, dar, fazer, fazer, jogar, tirar, fazer, fazer, trabalhar como, abrir, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, decorar, fazer, visitar, arranjar, consertar, restar, fazer, tomar, tirar, criar, enganar, ludibriar, fazer, ter, fazer, criar, arrumar a mala, permitir-se, ir em frente, visitar, preparar, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, seguir, parir, dar passos, gerar, tirar, agir como, mandar, dizer, fazer, fazer, comparecer, adulante, engraçado, faltar, restar, paca, tremulamente, fulminante, ameaçadoramente, descarga, brincadeira, desamparo, abandono, brincalhão, conjetura,suposição, canoagem, recuada, pipi, dever, ordenar, impor, reconciliar-se, comparecer, fazer um juramento, prestar juramento, exagerar, comparar, mandar, fazer barulho, ir viajar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra facciamolo

ação

sostantivo maschile (sostantivato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fare è molto più importante che progettare di fare.

fazer, construir

(realizzare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini costruivano case con i mattoncini.
As crianças fizeram casas com blocos.

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I tessitori hanno fatto un cappello di fronde di palma.
Os tecelões fizeram um chapéu de folhas de palmeira.

fazer

(preparar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.
Minha mãe quer fazer um bolo para minha festa.

estar

(clima)

Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.
Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (bebê, concepção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Facciamo un bambino!
Vamos fazer um bebê!

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O político fez um apelo apaixonado por mudança. // Meu colega está sempre fazendo comentários desagradáveis.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.
As partes envolvidas fizeram um acordo.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare) (pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam fa un versamento per la macchina ogni mese.
Adam faz o pagamento do seu carro todos os meses.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (deliberare) (estabelecer leis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I parlamenti fanno le leggi.
Legisladores fazem leis.

totalizar, somar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Due più due fa quattro.
Dois e dois totalizam quatro.

arrumar, fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sistemare) (cama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le ragazze devono rifare il letto ogni mattina.
As meninas devem arrumar suas camas todas as manhãs.

cometer

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno sbaglio, ecc.) (erro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho fatto un errore quando ho speso quei soldi.
Cometi um erro quando gastei esse dinheiro.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un goal, ecc.) (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.
O jogador fez um gol no segundo tempo.

ser

(identifica la professione)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Lei è una poliziotta.
Ela é policial.

ser

(prezzi) (custar)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Sono sette dollari.
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

ser promovido

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Francis sta cercando di diventare capitano.
Francis está tentando ser promovido a Capitão.

fazer, fabricar

verbo transitivo o transitivo pronominale (manufaturar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quell'industria fabbrica bulloni.
A fábrica faz ferrolhos.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I cani hanno creato scompiglio per strada.
Os cães fizeram um tumulto na rua.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (giudizi, opinioni, ecc.) (julgamentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.
Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.

adiar

(informale: rimandare, rifiutare) (de um convite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana?

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che cosa fai questo pomeriggio?
O que você vai fazer essa tarde?

faz

verbo transitivo o transitivo pronominale (3ª pessoa sing verbo fazer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fa i compiti ogni sera.
Ele faz o seu dever toda noite.

dar um jeito

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Io faccio i piatti, visto che tu hai cucinato.
Eu vou dar um jeito na louça já que você cozinhou.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che cosa fai per vivere?
O que você faz da vida? A mãe de George é motorista de ônibus; Não sei o que o pai dele faz.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (albero: frutto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo anni di siccità, finalmente il melo ha fatto i suoi frutti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Esta planta dá flores cor de rosa na primavera.

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?
O que você tem feito desde a última vez em que eu te vi?

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione, atteggiamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.
Meu cachorro sempre faz uma cara de tristeza quando quer comida.

jogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (nel gioco del bowling) (no boliche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha fatto una partita perfetta.
Ele jogou um jogo perfeito.

tirar

(dadi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fai quello che dico, non quello che faccio.
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fai così con le mani.
Faça assim com as mãos.

trabalhar como

verbo transitivo o transitivo pronominale (lavorare)

Ora come ora faccio la cameriera, ma voglio diventare attrice.
No momento, estou trabalhando como garçonete em um bar de coquetéis, mas quero ser atriz.

abrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: fare causa) (jurídico, processo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei ha fatto causa al suo datore di lavoro.
Ela abriu um processo contra o seu chefe.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (executar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le droghe possono fare molto male.
Faça o seu trabalho.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non abbiamo ancora fatto trigonometria.
Ainda não fizemos trigonometria.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (representar papel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Io faccio Lady Macbeth.
Não importa se você passa no exame ou não. Apenas faça seu melhor.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faremo Amleto la prossima volta.
Vamos fazer o Hamlet a seguir. Esse comediante faz uma ótima apresentação de stand-up.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (costume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si era fatta i capelli a caschetto.
Não fazemos esse tipo de coisa aqui.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.
Fizemos oitocentos quilômetros em dois dias.

decorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La camera del bambino l'hanno fatta gialla, per sicurezza.
Eles decoraram o quarto do bebê em amarelo, só por precaução.

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.
Estavam fazendo 50 km por hora quando o outro carro os atingiu.

visitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faremo la Riviera quest'estate.
Nós vamos visitar a Riviera neste verão.

arranjar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo fare riparare la macchina.
Eu preciso arranjar o conserto do meu carro.

consertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo fare riparare la macchina.
Tenho que mandar consertar meu carro.

restar

verbo transitivo o transitivo pronominale (matematica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cinque meno tre fa due.
Cinco menos três restam dois.

fazer

(telefonate) (chamada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo fazer a chamada por você?

tomar

verbo transitivo o transitivo pronominale (bagno, doccia) (banho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono sporchissimo. Ho proprio bisogno di fare un bagno.
Estou tão sujo. Eu realmente preciso tomar um banho.

tirar

(vacanze, ecc.) (férias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.
Tiramos férias na Argentina no ano passado.

criar

(criar, fazer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Joe criou uma prancha de surfe em uma prancha de madeira.

enganar, ludibriar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Como você pode me enganar desse jeito?

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non restartene lì seduto, fai qualcosa!
Não fique aí sentado, faça alguma coisa!

ter

(ideias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer, criar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?
Como artista, ele fazia coisas fabulosas com restos de metal. Que linda pintura; foi você que fez?

arrumar a mala

verbo transitivo o transitivo pronominale (le valigie, i bagagli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai preparato le tue valigie?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Já arrumou a mala grande?

permitir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ir em frente

verbo (senza permesso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sì, certo che puoi fare uno spuntino: fa' pure e prendi ciò che vuoi.
Sim, claro que você pode lanchar; vá em frente e sirva-se do que quiser.

visitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (viagem: visitar países)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quanti paesi riusciamo a fare nel nostro viaggio di due settimane?

preparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucinare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siediti lì intanto che metto su qualcosa per colazione.
Fica aí sentada e eu vou preparar um café da manhã para nós.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sarta poteva fare sei vestiti in un giorno.
A costureira podia fazer seis vestidos por dia.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faccio io la cena stasera?
Eu vou fazer as bebidas. Você apenas mantém todos entretidos.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo fine settimana farò l'arrosto.
Eu vou fazer um assado neste fim de semana.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse) (aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ti è rimasto solo un minuto per fare la tua scommessa.
Você só tem um minuto para fazer a sua aposta.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini) (pedido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli.
Gostaria de fazer um pedido para mais uma dúzia de itens.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (afazeres, incumbências)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo fare delle commissioni.
Tenho algumas incumbências a fazer.

seguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (deixar-(se) levar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

parir

verbo transitivo o transitivo pronominale (dei maiali)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La scrofa ha fatto otto maialini.

dar passos

(andar uma distância)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ha fatto tre passi a sinistra.
Ele deu três passos para a esquerda.

gerar

(figurado, procriar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quell'uomo è crudele, a persone così non dovrebbe essere permesso mettere al mondo dei bambini.
Aquele homem é desprezível. Pessoas como ele não deveriam ser autorizadas a gerar filhos.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografie) (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fotografo fece diversi scatti della sposa e dello sposo.
O fotógrafo tirou várias fotos da noiva e do noivo. Eu sempre tiro muitas fotos quando estou de férias.

agir como

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando si incontrarono la prima volta, fu la sorella a fare da organizzatrice. // I pantaloni dell'uomo erano tenuti su da un pezzo di corda che fungeva da cintura.
Quando eles se conheceram foi a irmã dela que agiu como cupido.

mandar, dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.

fazer

(imporre) (obrigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I miei genitori mi fanno mangiare le verdure.
Meus pais me fazem comer vegetais.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Riesce sempre a farmi ridere.
Ele nunca falha em me fazer sorrir.

comparecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scusa ma non ce l'ho fatta a venire alla riunione di ieri.
Desculpe, não consegui comparecer à reunião de ontem.

adulante

(per ottenere [qlcs])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

engraçado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

faltar, restar

verbo intransitivo (generico)

Mancano ancora dieci miglia.
Ainda faltam dez milhas.

paca

(volgare, rafforzativo) (BRA, gíria, vulgar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Questo film è fottutamente brutto.
Este filme é ruim paca.

tremulamente

(tremendo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

fulminante

(caldo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

ameaçadoramente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il conducente agitò il pugno minacciosamente al motociclista.

descarga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

brincadeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desamparo, abandono

(di chi non può fare niente) (falta de poder)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando i bambini si ammalano, i genitori devono fare i conti con il senso di impotenza.

brincalhão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I burloni facevano scherzi telefonici ai loro genitori, spacciandosi per poliziotti.

conjetura,suposição

(formale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il nuovo manuale elimina la congettura dal procedimento.

canoagem

(attività)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il kayak è una delle mie attività all'aperto preferite.

recuada

(argomentazione) (de um argumento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pipi

(infantil, urina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dever

(obrigação, ter que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devi prendere una nuova patente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você tem que provar aquele bolo!

ordenar, impor

(anche seguito da subordinata)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il decreto impose a tutti gli uomini con più di 16 anni di arruolarsi.

reconciliar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (informal, figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La coppia si riconciliò dopo nove anni di faide.

comparecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer um juramento, prestar juramento

(compromisso, promessa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il presidente giurò di difendere la costituzione.

exagerar

Hollywood exagerou nos filmes de vampiros.

comparar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gente mi paragona sempre a Julia Roberts.

mandar

(figurato: imbrogliare) (informal, tentar um truque ou ilusão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.

fazer barulho

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir viajar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de facciamolo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.