O que significa fino a em Italiano?

Qual é o significado da palavra fino a em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fino a em Italiano.

A palavra fino a em Italiano significa fino, até, até, armando alguma coisa, até agora, exagerar, até, longo, completar, âmago, alcançar, completamente podre, até os tornozelos, declarado, convicto, envolvido demais, lotado, congelado da cabeça aos pés, até a cintura, na altura da cintura, abarrotado, cheio até as bordas, até agora, até então, por enquanto, ao extremo, até certo ponto, de certa maneira, até a borda, congelados até a medula, ad nauseam, bem no fundo, o reino por vir, até agora, até então, tanto, até a exaustão, até agora, até então, até agora, até agora, até agora, até recentemente, até o último minuto, até hoje, até certo ponto, até que ponto, visto que, só quando, até o fim, da cabeça aos pés, o caminho todo, até o fim, tão distantes quanto, nova ordem, abuso de álcool, sono prolongado, até, até, através, até, até, até aquele momento, comer à vontade, armado até os dentes, afundado em dívidas, atolado em dívidas, dormir até tarde, contar até, trabalhar até tarde, usar até ficar gasto, dirigir, ficar acordado até tarde, dormir até tarde, inspecionar, na altura dos joelhos, até os joelhos, submerso até a cintura, até a cintura, algo como, até certo ponto, até o cabo, até o limite, até então, até aquele momento, completamente, totalmente, até lá, na altura da cintura, o caminho todo para, até que, até, até o fim, tão diversos como, até o fim. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fino a

fino

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il materiale di questa sciarpa è così sottile che puoi addirittura vederci attraverso.
O material deste cachecol é tão fino que dá para ver através dele.

até

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'acqua mi arrivava fino alla cintola e, dato che non sapevo nuotare, fui preso dal panico.
A água estava até a minha cintura e eu não sei nadar, entrei em pânico.

até

preposizione o locuzione preposizionale (valore)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il giudice avvertì il prigioniero che rischiava fino a dieci anni di carcere.

armando alguma coisa

preposizione o locuzione preposizionale (livello)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Siamo saliti in ascensore fino al decimo piano.

até agora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Harry sta imparando la cottura al forno. Finora ha preparato il pan di Spagna e dei muffin alla banana.

exagerar

Hollywood exagerou nos filmes de vampiros.

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

longo

(abbigliamento) (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo abito lungo mi sembra troppo démodè. Ad un evento elegante, le donne dovrebbero indossare l'abito lungo.

completar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È rimasto un goccio nella bottiglia. Aspetta che ti riempio il bicchiere.

âmago

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È un conservatore nel profondo.
Ele é conservador até o âmago.

alcançar

As pernas dele eram tão longas que alcançavam a extremidade da cama.

completamente podre

aggettivo (figurado: pessoa ruim)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sembrava una brava persona, invece era cattivo fino al midollo.

até os tornozelos

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tutto d'un tratto ci siamo ritrovati col fango fino alle caviglie. Qui potete attraversare il ruscello facilmente, arriva solo fino alle caviglie.

declarado, convicto

(informale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non voterà mai i democratici, è repubblicano fino all'osso.
Ele nunca iria votar em um democrata, ele é um republicano declarado (or: convicto).

envolvido demais

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lotado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

congelado da cabeça aos pés

(figurato: infreddolito) (figurado: com muito frio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

até a cintura

locuzione aggettivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na altura da cintura

locuzione aggettivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In questo punto l'acqua del fiume arriva fino alla cintola.

abarrotado

locuzione aggettivale (anche figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cheio até as bordas

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il padrone di casa mi passò un calice colmo di vino.

até agora

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

até então

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por enquanto

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Fino ad ora non ho pubblicato niente ma mi considero ancora uno scrittore.

ao extremo

(comportamento: excessivo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Era maleducato fino all'eccesso.

até certo ponto, de certa maneira

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono d'accordo con lei fino a un certo punto, ma non del tutto.

até a borda

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

congelados até a medula

(figurato: completamente) (figurado)

Abbiamo camminato sotto l'acqua per ore ed eravamo intirizziti fino all'osso.

ad nauseam

(à saciedade, sobejamente)

bem no fundo

(figurato)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tyler commette molti errori ma in fondo è una brava persona.
Tyler comete muitos erros, mas ele é uma boa pessoa bem no fundo. Marilyn sempre foi uma amante de animais bem no fundo.

o reino por vir

locuzione avverbiale (idiomatico) (figurativo - sempre, eternidade)

Dalle un colpo di telefono per vedere dov'è, sennò stiamo qui fino alle calende greche.

até agora

avverbio (até o presente momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Finora non ho avuto nessuna buona ragione per andarci.

até então

avverbio (até um momento anterior)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A maggio ho incontrato mia moglie. Fino ad allora non mi ero mai innamorato.

tanto

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non si capiva perché lui fosse dovuto arrivare fino a tal punto.
Era um mistério o porquê de ele precisar tanto ir.

até a exaustão

(até ficar extremamente cansado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até agora

avverbio (até o presente momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non avevo considerato questa prospettiva fino ad ora.

até então

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si sposò a quarant'anni. Fino a quel momento aveva sempre vissuto da solo.
Ele se casou aos 40 anos. Até então, sempre viveu sozinho.

até agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Finora ho avuto una carriera di successo. Nessuna novità fino ad ora.
Até agora, tive sucesso na minha carreira. Nenhuma notícia até agora.

até agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ho lavorato sei settimane, ma finora non sono stato pagato.

até agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até recentemente

avverbio (até pouco tempo atrás)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio.

até o último minuto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até hoje

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até certo ponto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il film mi è piaciuto fino a un certo punto, però la violenza gratuita me lo ha rovinato.

até que ponto

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Fino a che punto pensi che questo programma influenzi i giovani?
Até que ponto você acha que este programa vai afetar os jovens?

visto que

(entro un limite, una circostanza)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

só quando

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Non potrai guardare la televisione fino a che avrai finito i compiti di scuola e di casa.

até o fim

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Fece un'esibizione perfetta fino in fondo.

da cabeça aos pés

(figurato: completamente) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
È un politico fino al midollo.

o caminho todo

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ha appena corso una maratona scalzo fino alla fine.
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.

até o fim

(figurato) (fim de situação difícil)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Avevo i crampi durante la scalata, ma ero deciso a bere l'amaro calice fino in fondo.

tão distantes quanto

preposizione o locuzione preposizionale (luogo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nova ordem

locuzione avverbiale (próximo anúncio)

Il ristorante rimarrà chiuso fino a nuova comunicazione.

abuso de álcool

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Molti studenti al college si rovinano il curriculum perché nei fine settimana fanno abuso di alcol.

sono prolongado

Lo stare a letto fino a tardi è una delle cose più belle del weekend.
O sono prolongado é uma das melhores coisas sobre os fins de semana.

até

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Stephen è rimasto al bar fino alla chiusura. Hanno aspettato fino alla festa per annunciare la grande notizia.
Stephen ficou no bar até fechar. Eles esperaram até a festa para dar a grande notícia.

até

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Harry era cosi stanco che ha dormito fino a mezzogiorno.
Harry estava tão cansado que dormiu até o meio dia.

através

preposizione o locuzione preposizionale (abreviação)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Aperto da lunedì a sabato.

até

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

até

(antes ou até a fase de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

até aquele momento

preposizione o locuzione preposizionale (em um tempo passado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questa cosa non è mai stata un problema fino a oggi.

comer à vontade

verbo intransitivo

Tutti hanno mangiato fino a scoppiare al pranzo a buffet.

armado até os dentes

verbo intransitivo (idiomatico) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La Svizzera è una nazione neutrale, ma è anche armata fino ai denti per salvaguardare la sua neutralità.

afundado em dívidas, atolado em dívidas

locuzione aggettivale (informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Era così sommersa dai debiti che l'unica soluzione sembrava il fallimento.

dormir até tarde

(levantar-se mais tarde que o habitual)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

contar até

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trabalhar até tarde

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

usar até ficar gasto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dirigir

(deslocar-se de carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo il lavoro Joel andò in macchina a casa del suo amico per guardare la partita.

ficar acordado até tarde

(não dormir tão cedo quanto de costume)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non permette mai a suo figlio di stare sveglio fino a tardi se ha scuola il giorno dopo.

dormir até tarde

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
È sabato e non devo alzarmi per andare al lavoro. Posso dormire fino a tardi.
É sábado, por isso não tenho que levantar para trabalhar. Posso dormir até tarde.

inspecionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (trasporto aereo) (bagagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se hai delle coincidenze, la compagnia può registrare il tuo bagaglio fino alla destinazione finale.

na altura dos joelhos, até os joelhos

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

submerso até a cintura

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I nuotatori guadarono il fiume finché non furono sommersi fino all'altezza della vita.

até a cintura

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

algo como

(um total possível de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nei giorni migliori ho visto fino a 80 specie di uccelli.
Em um dia bom, eu via algo como 80 espécies de pássaros.

até certo ponto

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La strada è chiusa, perciò si può andare avanti solo fino a un certo punto e poi bisogna fare inversione.
A estrada está fechada: você só pode ir até certo ponto antes de ter que dar meia-volta.

até o cabo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Conficcò la lama fino al manico.

até o limite

avverbio (tanto quanto permitido)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Beve fino al limite consentito solo quando deve guidare.

até então

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La scuola comincerà in autunno. Fino a quel momento, starà a casa.
Ele vai começar a ir à escola no outono. Até então, vai morar em casa.

até aquele momento

avverbio (até um ponto especificado no passado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

completamente, totalmente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tony ha condotto il camion alla discarica quando questo era del tutto pieno.
Tony levou o caminhão para o aterro quando ele estava completamente carregado.

até lá

locuzione avverbiale (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na altura da cintura

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

o caminho todo para

(a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ha cantato e ballato fino a scuola.

até que

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ali ha abitato coi suoi zii finché non ha compiuto diciott'anni.
Ali viveu com a tia e tio até os dezoito anos.

até

(temporal)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ho abitato in Nigeria finché non ho compiuto nove anni.
Eu vivi na Nigéria até os nove anos. Karen riu até chorar.

até o fim

avverbio (fino alla morte)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Prometto che non ti lascerò mai, starò con te fino alla fine. Soffriva molto, ma rimase di buon umore fino alla fine.

tão diversos como

preposizione o locuzione preposizionale (argomento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Come abbiamo fatto parlando di giochi di società ad arrivare fino alla filosofia?

até o fim

locuzione avverbiale (figurado, completamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
"Per quale squadra di calcio tifi?" "Manchester United tutta la vita!"
"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fino a em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.