O que significa finire em Italiano?
Qual é o significado da palavra finire em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar finire em Italiano.
A palavra finire em Italiano significa terminar, acabar, terminar, parar, acabar com, acabar, terminar, parar, pronto, parar de repente, terminar, acabar, acabar, anulado, cancelado, acabar, terminar, acabado, estar sem, acabar, terminar, gastar, chegar ao fim, terminar, estar sem, acabar, terminar, terminar, misturado, terminar, chegar até o fim, encerrar-se, parar, acabado, terminado, liberar, acabar, encerrar, terminado, acabar, enxugar, acabar em, acabado, terminar, acabar, acabar completamente, chegar ao fim, encerrar, decrescer, diminuir, esgotar, completar, finalizar, terminar, encerrar, concluir, terminar, descontinuar, gastar, esgotar, terminar, concluir, descarregar, entrar, crepúsculo, ocaso, ficando sem, ainda por cima, Mais o quê?, o tempo está acabando, dar em nada, mandar brasa, acabar no ferro-velho, sair-se bem, estar bom, estar correto, estar na palma da mão, encerrar o expediente, dar-se mal, chegar às manchetes, virar notícia, encrencar-se, perder popularidade, comer capim pela raiz, dar em nada, jogar pedras no próprio telhado, nunca parar, nunca parar, falir, quebrar, cair sob, terminar a bebida, comer tudo, concluir, terminar, deixar-se levar, quitar, fora do ar, acabar na latrina da história, cair no mar, acabar com, acabar, desviar para, guinar para, malograr, ficar com lágrimas nos olhos, concluir, terminar, acabar de beber, acabar, destruir, comer tudo, acabar, acabar, mover-se, dar toque final, fora, terminado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra finire
terminar, acabarverbo intransitivo Per favore finisci così possiamo andare via. Por favor, termine logo para nós podermos ir embora. |
terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Finirà la traduzione entro i prossimi 30 minuti. Ele terminará a tradução em 30 minutos. |
pararverbo intransitivo (cessar) La pioggia è cessata. A chuva parou. |
acabar comverbo transitivo o transitivo pronominale Ha finito la scatola di cereali e ha dovuto aprirne un'altra. Ela acabou com a caixa de cereais e teve que abrir outra. |
acabar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La mia lezione finisce a mezzogiorno. Minha aula acaba meio-dia. |
terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha completato la gara in 35 minuti. Ele terminou a corrida em 35 minutos. |
parar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La smetti per favore? Você pode parar com isso? |
prontoverbo intransitivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Quando avete finito con il questionario, posate la matita e aspettate che finiscano tutti. Se o teste estiver pronto, por favor ponha o lápis na mesa e espere os outros terminarem. |
parar de repenteverbo intransitivo Queste sciocchezze devono finire! |
terminar, acabarverbo intransitivo (figurato) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
acabar(informal) Se continua così finiremo per perderci. Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos. |
anulado, canceladoverbo transitivo o transitivo pronominale (descontinuado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I saldi finiranno domani alla chiusura del negozio. |
acabarverbo intransitivo (chegar) Volevamo arrivare a Brighton, ma siamo finiti ad Hastings. Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings. |
terminar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dovresti essere in grado di finire questo lavoro in due ore. Você poderá terminar esse trabalho em duas horas. |
acabadoverbo intransitivo (part pas de acabar) (particípio passado: Forma verbal ("feito", "ido", etc.) usado em locuções verbais. Ex. "tenho feito", "tem ido", etc.) La partita è finita alle quattro. A partida tinha acabado por volta das quatro horas. |
estar sem
Puoi andare a comprare il latte? Lo abbiamo finito tutto. Você pode ir comprar leite? Estamos totalmente sem. |
acabar, terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Finite la relazione prima di andare a casa. Acabe o relatório antes de ir para casa. |
gastarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Per questo pasto ho finito quasi tutto ciò che c'era in frigo. Mary mi ha consumato tutta la benzina e non ha fatto il pieno. Gastei quase tudo o que tinha na geladeira para esta refeição. Mary gastou toda a minha gasolina e não encheu o tanque. |
chegar ao fimverbo intransitivo (ser resolvido) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Con un po' di terapia il suo conflitto interiore potrebbe finalmente finire. |
terminar(concluir: bem ou mal) Le previsioni sono buone ma è troppo presto per dire come finirà. |
estar semverbo transitivo o transitivo pronominale Abbiamo bisogno di andare a fare la spesa perché abbiamo finito le bustine per il tè. Precisamos fazer compras porque estamos sem saquinhos de chá. |
acabar, terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) John ha finito di mangiare e poi è uscito di casa. John terminou a refeição e, depois, saiu de casa. |
terminar(informar, comer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devi finire la tua verdura prima del dessert. |
misturado(trovarsi coinvolto in [qlcs]) (figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Durante l'adolescenza Brad capitò nelle compagnie sbagliate e finì per abbandonare la scuola senza ottenere alcun diploma. |
terminarverbo intransitivo Terminiamo e andiamo a casa. Vamos acabar e ir embora. |
chegar até o fimverbo transitivo o transitivo pronominale (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non sarà facile, ma porteremo a termine questo progetto. Não vai ser fácil, mas vamos chegar até o fim deste projeto. |
encerrar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) A neve deve encerrar-se na próxima semana. |
pararverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) La scuola finisce la prossima settimana per le vacanze estive. A escola para na próxima semana para as férias de verão. |
acabado, terminadoverbo transitivo o transitivo pronominale Non appena avrò terminato questo progetto, ne inizierò un altro. Assim que eu tiver acabado (or: terminado) meu projeto atual, vou começar o próximo. |
liberarverbo intransitivo (scuola, ecc.) (escola, horário de saída) La scuola finisce alle 3 in punto. A escola libera às três. |
acabar, encerrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il concerto è finito con un concerto per violino di Mozart. O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart. |
terminado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Abbiamo finito tre relazioni, ne manca una! Temos três relatórios terminados e um a terminar! |
acabarverbo transitivo o transitivo pronominale Le provviste per la spedizione stavano terminando e tornarono indietro. Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram. |
enxugar(bevande) (figurado: terminar a bebida) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha finito la sua birra e sono andati al bar successivo. Ele enxugou sua cerveja e foram para o outro bar. |
acabar em(arrivare) Prendendo la metro speravo di ritrovarmi nel centro di Parigi. Eu esperava que ao pegar o metrô, eu acabasse no centro de Paris. |
acabado(figurato: lasciarsi) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso! Já estou cansado dos seus ciúmes. Estamos terminados! |
terminar, acabar(cadere, colpire pesantemente) (um soco, um tiro) Il pugno del pugile è piombato sulla mascella dell'avversario. O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário. |
acabar completamente
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La battaglia era terminata in meno di tre ore. |
chegar ao fim
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Tutte le cose belle devono giungere al termine. |
encerrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alla riunione erano tutti stanchi e scontrosi, quindi l'abbiamo conclusa. |
decrescer, diminuir
O interesse nessa matéria está diminuindo, então a universidade vai cancelar o curso no próximo ano. |
esgotarverbo transitivo o transitivo pronominale (vendere tutto) Dà sempre fastidio andare al botteghino e sentirsi dire che è tutto esaurito. Sempre é chato chegar à bilheteria e ouvir que os ingressos estão esgotados. |
completarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Completerò il dipinto entro venerdì. Vou completar a pintura por volta de sexta-feira. |
finalizarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dan terminò la relazione e la spedì al suo capo. |
terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devo finire i miei compiti prima di andare al centro commerciale. |
encerrar(informal: terminar uma atividade) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
concluirverbo transitivo o transitivo pronominale (terminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore. Ele concluiu seu discurso com uma piada, deixando a plateia de bom humor. |
terminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
descontinuarverbo intransitivo Mi dispiace vedere che il loro sito web sta chiudendo. |
gastar, esgotarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho finito tutti i miei vestiti puliti per questa settimana! Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana. |
terminar, concluirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tania finì di cucinare la cena e la servì. Tânia terminou de cozinhar o jantar e o serviu. |
descarregar(dispositivo) Sono inciampata su una radice perché la mia torcia si era scaricata. |
entrar(a piedi) (entrar: a pé) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
crepúsculo, ocaso(figurato) (declínio) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ora, all'età di settantanove anni, è al tramonto della vita. Ele agora tem setenta e nove, no crepúsculo da vida. |
ficando semverbo transitivo o transitivo pronominale (essere a corto di) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Devo fare un salto al negozio perché sto per finire il latte. |
ainda por cima(informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
Mais o quê?interiezione (sorpresa, disapprovazione) (expressando descrença ou desânimo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
o tempo está acabando
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar em nadaverbo intransitivo (informal: plano, ideia) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Sentì che tutti i suoi sforzi erano finiti in nulla. |
mandar brasa(figurato) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) È meglio togliersi il pensiero adesso piuttosto che lasciarlo da fare all'ultimo momento. É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto. |
acabar no ferro-velhoverbo intransitivo (informale, idiomatico) (ser descartado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
sair-se bem, estar bom, estar corretoverbo intransitivo (informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Annie sperava che il suo progetto andasse a finire bene così avrebbe preso un bel voto. |
estar na palma da mão(figurato) (figurado: ser controlado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
encerrar o expedienteverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Sono ore che lavoro, per oggi finisco qui. |
dar-se mal(figurato, informale) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
chegar às manchetes, virar notícia(estar na primeira página do jornal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La carriera del governatore si è chiusa quando è finita sui giornali la storia che ha usato fondi pubblici per pagare un'accompagnatrice. |
encrencar-se(informale) (BTA, ser punido por fazer algo) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Finisco sempre nei guai con i miei insegnanti. Com frequência eu arrumava problemas com meus professores. Arrumei problemas por roubar maçãs do pomar dele. |
perder popularidade
|
comer capim pela raiz(morire) (figurado, morte) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar em nada(falhar, não ter efeito algum) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
jogar pedras no próprio telhado
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
nunca pararverbo intransitivo (continuar para sempre) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La stupidità di quel conduttore radiofonico non finisce mai di sorprendermi. |
nunca pararverbo intransitivo (continuar para sempre) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Pensavo che la lezione non sarebbe finita mai. |
falir(informale: fallire) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quando l'azienda è andata in malora ha perso il lavoro. Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu. |
quebrarverbo intransitivo (entrar em falência) La crisi della borsa lo ha fatto finire sul lastrico. |
cair sobverbo intransitivo (a qualcosa) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
terminar a bebidaverbo intransitivo (sua própria) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Finisci di bere, dobbiamo andare! |
comer tudoverbo intransitivo (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Se finisci di mangiare velocemente avremo più tempo per giocare. Se você comer tudo, teremos mais tempo para brincar. |
concluir, terminar
Ha sempre una nuova iniziativa, ma non riesce mai a portare a termine le cose. Ele é muito bom em começar coisas, mas parece nunca conseguir concluir. |
deixar-se levar
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mi sono ritrovato a insegnare dopo essere stato bocciato all'esame per diventare medico. |
quitarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho quasi finito di pagare il mio mutuo. La società di recupero crediti continuò a chiamarmi per settimane finché non saldai il mio debito. Quase quitei minha hipoteca. A empresa de cobrança ficou me ligando durante semanas até eu finalmente quitar minha dívida. |
fora do ar(radio, televisione) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La nostra radio locale chiude le trasmissioni a mezzanotte, e dopo non ci sarà più niente da ascoltare. |
acabar na latrina da históriaverbo intransitivo (idiomatico: venire dimenticato) (ser esquecido) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
cair no mar
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Sono caduto in mare e mi hanno salvato dalla corrente. |
acabar com(colloquiale) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Hai finito con il giornale? Você acabou com este jornal? |
acabarverbo intransitivo Nessuno sa come andrà a finire questo piccolo dramma. Ninguém sabe como este pequeno drama vai acabar. |
desviar para, guinar para(figurado, conversa: mudar de assunto) |
malograr
|
ficar com lágrimas nos olhosverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Se canta una canzone triste, finirò per commuovermi. Se ele cantar uma música triste, vou ficar com lágrimas nos olhos, com certeza. |
concluir, terminarverbo transitivo o transitivo pronominale |
acabar de beberverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Finisci di bere il succo; è ora di andare. |
acabarverbo intransitivo (esito di un'azione) (informal) Se non ci fermiamo e chiediamo indicazioni, finiremo per perderci! Se não pararmos para pedir orientação, vamos acabar completamente perdidos. |
destruir(figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
comer tudoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Se finisci di mangiare le verdure poi avrai il dolce. Se você comer todos seus vegetais, poderá comer a sobremesa. |
acabar
|
acabarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Julia ha declinato l'invito di Larry e lui ha finito per andare al ballo della scuola da solo. |
mover-severbo intransitivo (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) È scivolato ed è finito a capofitto contro un palo della luce. Ele escorregou e moveu-se de cara em um poste. |
dar toque finalverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dare l'ultimo tocco) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
foraverbo transitivo o transitivo pronominale (não estar usando) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Non hai ancora finito col telefono? Você já está fora do telefone? |
terminado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Puoi farmi delle fotocopie? E quando avrai finito avvisami e ti trovo qualcos'altro da fare. Você pode fazer isso fotocópia para mim? E quando tiver terminado, me avise e vou achar outra coisa para você fazer. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de finire em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de finire
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.