O que significa guardia em Italiano?

Qual é o significado da palavra guardia em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar guardia em Italiano.

A palavra guardia em Italiano significa defesa, sentinela, tutor, soldado da guarda, vigília, vigia, guarda, guarda, vigia, sentinela, vigia, guardar, precaver-se, vigia, vigia, guarita, em guarda, cão de guarda, guarda-costas, guarda-costas, guarda real, guarda costeira, membro da Guarda Real, guarita, guarita, camponês, cão de guarda, guarda armada, guarda costeira, navio da guarda-costeira, guarda-parque, Guarda Nacional, posição de guarda, torre de guarda, deixar alguém alerta, procurar, guardar, levantar os punhos, ficar atento a, alertar para, em patrulha, cuidado, oficiais em navio de guerra, guarda costeira, prevenir, advertir, membro da Guarda Nacional, descanso, advertir, avisar sobre, turno, sentinela, advertir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra guardia

defesa

sostantivo femminile (pallacanestro) (basquetebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Al liceo Rick giocava come guardia nella squadra di pallacanestro.

sentinela

sostantivo femminile (exército)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guardia venne chiamata per aiutare a risolvere la situazione.
O guarda foi chamado para ajudar a lidar com a situação.

tutor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom foi tutor de sua avó nos últimos anos dela.

soldado da guarda

sostantivo femminile (militare)

vigília

sostantivo femminile (tempo de guarda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il soldato è stato di guardia solo quattro ore.
O soldado passou quatro horas de vigília.

vigia, guarda

sostantivo femminile

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Shh! Arriva la guardia!
Shh! O guarda está vindo!

guarda, vigia

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sentinela

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vigia

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
La sorveglianza del quartiere ha predisposto una sentinella dopo il furto d'appartamento nella zona.

guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O cachorro guardava o quintal.

precaver-se

verbo intransitivo (ser cauteloso)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'agente di viaggio aveva detto a Beth di stare in guardia contro i borseggiatori durante i viaggi all'estero.
O agente de viagem havia avisado à Beth para se precaver contra ladrões quando ela viajasse ao exterior.

vigia

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Se avete dei problemi nel parco dovreste cercare un ranger.
Se você tiver algum problema no estacionamento, você deve procurar um vigia.

vigia, guarita

(posto de observação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A polícia ficou na guarita, observando atividades criminosas.

em guarda

locuzione avverbiale (pronto para atacar ou defender)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lo spadaccino, di fronte al nemico si mise in guardia aspettando che attaccasse.

cão de guarda

sostantivo maschile

Il cartello dice che c'è un cane da guardia nell'area per tutta la notte.

guarda-costas

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le guardie del corpo del Presidente vanno con lui ovunque.

guarda-costas

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

guarda real

(Gran Bretagna) (INGL)

Le guardie reali sono le guardie del corpo del monarca britannico.

guarda costeira

sostantivo femminile

Gli elicotteri che volteggiavano sopra alla spiaggia appartenevano alla guardia costiera.

membro da Guarda Real

sostantivo femminile (militare)

guarita

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

guarita

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

camponês

sostantivo femminile (storico)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

cão de guarda

sostantivo maschile

I pastori tedeschi sono degli ottimi cani da guardia.
O pasto alemão é um excelente cão de guarda.

guarda armada

sostantivo femminile

guarda costeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guardia costiera di questo paese fornisce diversi servizi marittimi.
A guarda costeira desse país fornece vários serviços marítimos.

navio da guarda-costeira

sostantivo maschile

Stiamo facendo uscire tutte le lance della guardia costiera per soccorrere la nave in avaria.

guarda-parque

(pessoa que guarda parques, florestas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se ti becca la guardia forestale a fumare qui, ti farà una multa esorbitante.

Guarda Nacional

sostantivo femminile (USA)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

posição de guarda

sostantivo femminile (scherma)

La posizione di guardia è la posizione preparatoria all'azione che assume lo schermidore.

torre de guarda

sostantivo femminile

La prigione era circondata da torri di guardia, ciascuna delle quali con una guardia armata giorno e notte.

deixar alguém alerta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il modo in cui mi osserva mi mette in guardia.

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia è alla ricerca di un pericoloso criminale evaso di prigione.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale (manter vigília, manter-se atento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar os punhos

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (preparar-se para lutar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il pugile si mise in guardia prima del fischio dell'arbitro.

ficar atento a

(figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
È importante stare in guardia contro i serpenti pericolosi nel sottobosco.

alertar para

verbo transitivo o transitivo pronominale (alerta dos perigos de algo)

L'ho messo in guardia dal bere troppo, ma non ha voluto ascoltarmi.

em patrulha

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cuidado

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

oficiais em navio de guerra

sostantivo plurale maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

guarda costeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

prevenir, advertir

verbo transitivo o transitivo pronominale (avvertire) (precaução)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo in guardia suo figlio da quel tipo di comportamento.
Ele preveniu (or: advertiu) o seu filho contra aquele tipo de conduta.

membro da Guarda Nacional

sostantivo femminile (militare)

descanso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

advertir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A professora advertiu as alunas para não falarem com estranhos.

avisar sobre

Il capo avvisò i suoi dipendenti in merito alle perdite di tempo.

turno

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il mio turno di guardia sta per cominciare.
Meu turno está prestes a começar.

sentinela

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il militare era felice di essere arrivato alla fine del suo turno di guardia.

advertir

verbo intransitivo

Il dottore ha messo in guardia dal mangiare troppi dolci.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de guardia em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.