O que significa incidente em Italiano?

Qual é o significado da palavra incidente em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar incidente em Italiano.

A palavra incidente em Italiano significa incidente, incidente, incidente, acidente, acidente, batida, colisão, colisão, batida, gravado em disco, incisar, lancetar, gravar, cortar, marcar, sulcar, gravar, brasonar, blasonar, cinzelar, esculpir, gravar, entalhar, fazer incisão, inscrever, gravar, gravar, estampar, gravar, esculpir, enxadrezar, gravar, riscar, gravar, registrar, estampar, gravar, entalhar, faixa, pós-traumático, fatalidade, acidente insólito, batida na trave, batida e fuga, acidente de carro, batida de carro, acidente aéreo, acidente de trem, obstáculo, acidente rodoviário, acidente de trabalho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra incidente

incidente

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il raggio di luce incidente rappresenta l'avanzamento verso un obiettivo.

incidente

sostantivo maschile (ordine pubblico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La scorsa notte c'è stato uno scontro al bar e la polizia è dovuta intervenire.
Houve um incidente no bar ontem à noite e a polícia teve de intervir.

incidente

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

acidente

(stradale) (carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le vittime dell'incidente stradale sono in ospedale.
As vítimas do acidente de carro estão no hospital.

acidente

(avvenimento inatteso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C' è stato un incidente in cucina e alcuni piatti si sono rotti.
Houve um acidente na cozinha e alguns pratos quebraram.

batida

sostantivo maschile (acidente de trânsito, naufrágio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

colisão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Felizmente, ninguém foi ferido na colisão.

colisão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scontro ha fatto un gran fracasso.
A colisão fez um barulho muito alto.

batida

(BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gravado em disco

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (gravado em vinil)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

incisar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cortar com um instrumento afiado, gravar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lancetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (medicina) (medicina:puncionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il dottore ha inciso la bolla per farla drenare.

gravar

verbo transitivo o transitivo pronominale (su vetro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Guarda come l'artista usa questa tecnica per incidere il vetro.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale (comida:)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Incidere i cavolini di Bruxelles per una cottura più veloce.
Corte a base das couves de Bruxelas para cozinhar mais rápido.

marcar, sulcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È più facile piegare la carta se prima la incidi.
É mais fácil dobrar o papel se você o marcá-lo primeiro.

gravar

(pietra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ronald sta imparando a scolpire il metallo.

brasonar, blasonar

(adornar com brasões)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sonia ha scritto il nome del suo gruppo preferito sul suo zaino.

cinzelar, esculpir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gravar, entalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'artigiano è specializzato nell'incidere la pietra.

fazer incisão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il dottore ha inciso il paziente per iniziare la sua operazione.
O médico fez uma incisão no paciente para começar a cirurgia.

inscrever, gravar

verbo transitivo o transitivo pronominale (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gravar

(metalli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yvonne sta incidendo il bell'anello d'argento che sta costruendo.
Yvonne está gravando o lindo anel de prata que está fazendo.

estampar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rancore aveva scavato delle linee profonde sul viso di Leon.

gravar, esculpir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'incisore ha impresso le iniziali sulla coppa.
O gravurista esculpiu as iniciais na taça.

enxadrezar

(calcio del fucile)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gravar

verbo transitivo o transitivo pronominale (discografia) (gravar em fita, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La band ha inciso un nuovo album.
A banda gravou um álbum novo.

riscar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Furioso nel vedere l'ennesima macchina parcheggiata male, Eugene strisciò le sue chiavi lungo il bordo della macchina graffiandone la vernice.
Furioso por ver mais um carro mal estacionado, Eugene passou a chave na lateral dele e riscou a pintura.

gravar, registrar, estampar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: memoria) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli eventi di quel giorno sarebbero rimasti per sempre impressi nella memoria di Paul.

gravar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Siamo pronti a registrare.
Estamos prontos para gravar.

entalhar

(fazer ranhuras em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

faixa

verbo transitivo o transitivo pronominale (disco, brano) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pós-traumático

(após um acidente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fatalidade

sostantivo maschile (incidente fatal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chiamata d'emergenza riferì di un incidente mortale fuori dal bar.

acidente insólito

sostantivo maschile

Ha perso il suo alluce in un incredibile incidente mentre lavorava in giardino.

batida na trave

sostantivo maschile (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

batida e fuga

sostantivo maschile (da cena de acidente de carro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sarebbe stato semplicemente un incidente, ma la fuga del conducente lo ha trasformato in un incidente con omissione di soccorso.

acidente de carro

sostantivo maschile

Il numero di incidenti stradali è diminuito considerevolmente nell'Europa occidentale negli ultimi 3 anni.

batida de carro

sostantivo maschile

Nell'incidente stradale il guidatore è morto e il passeggero ha riportato gravi ferite.

acidente aéreo

sostantivo maschile

Un monumento commemora l'incidente aereo del 1981.
Um memorial de pedra relembra o acidente aéreo de 1981.

acidente de trem

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

obstáculo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Credo che la discussione che hai avuto con tua moglie sia semplicemente un incidente di percorso.

acidente rodoviário

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Khalid è rimasto ferito in un incidente stradale.

acidente de trabalho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de incidente em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.