O que significa ingresso em Italiano?

Qual é o significado da palavra ingresso em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ingresso em Italiano.

A palavra ingresso em Italiano significa entrada, entrada, entrada em cena, ingresso, entrada, entrada, entrada, saguão, ingresso, entrada, saguão, influxo, afluxo, marquise, entrada, entrada da casa, saguão, acesso, saguão, foyer, acesso, entrada, taxa, entrada, umbral, limiar, portal, caminho, acesso, infiltração, entrar, barrar, campainha, tapete, capacho, capacho de entrada, portão coberto, taxa de entrada, via de acesso, entrada franca, entrada livre, passe livre, bilhete gratuito, passe livre, porta principal, teste de conhecimento, entrada de serviço, bastidores, requisitos para entrada, barreiras comerciais, entrada, porto de importação, entrada de água, tapete de boas vindas, cartão de desembarque, requisitos acadêmicos, entrar, fazer uma entrada triunfal, ser admitido, negar acesso, invadir, porto de entrada, degraus em entrada de edifício, de entrada única, fazer entrada, cartão de desembarque, contratação. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ingresso

entrada

(prédio: saguão, corredor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O prédio tem uma grande entrada que era compartilhada por todos os apartamentos.

entrada

(porta) (portão, acesso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tina deu a volta em todo o prédio, em busca da entrada.

entrada em cena

sostantivo maschile (de pessoa)

L'ingresso in scena dell'attore segnò una nuova fase della trama.
A entrada em cena do ator marcou uma nova fase da trama. Eram 6 da tarde e a esposa de Tom estava para chegar em casa do trabalho, então ele manteve o olhar fixo na porta, esperando sua entrada.

ingresso

(atto di entrare) (ação de ingressar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La presenza di sabbia nelle giunture ha provocato il malfunzionamento del pezzo.

entrada

(entrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dov'è l'ingresso del centro commerciale?

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom era un tipo sempre allegro e il suo ingresso ravvivò l'atmosfera nella stanza.
Tom estava sempre alegre e sua entrada iluminava a atmosfera do lugar.

entrada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'obiettivo di Javier era l'ingresso nel circolo d'èlite dei critici d'arte.

saguão

sostantivo maschile (di casa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John si tolse le scarpe all'ingresso ed entrò.

ingresso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quanto costa l'ingresso allo spettacolo delle 8.00?
Quanto é o ingresso para a apresentação das oito horas?

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pippa aspettava all'ingresso che Mark uscisse.

saguão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aaron esperou seu amigo no saguão do hotel.

influxo, afluxo

sostantivo maschile (algo flutuando em)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il flusso di lavoro in ingresso è aumentato questo mese.

marquise

(di teatro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci vediamo all'ingresso, prima dello spettacolo.

entrada

sostantivo maschile (luogo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entrada da casa

(stanza di abitazione)

saguão

(stanza) (lobby)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il vostro atrio è più grande del mio intero appartamento!

acesso

(entrada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ingresso sul retro del bar era chiuso a chiave.
O acesso dos fundos do bar estava trancado.

saguão

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jane ha fatto entrare il suo vicino nell'atrio ma non lo ha invitato a procedere oltre.
Jane deixou sua vizinha entrar no saguão para conversar, mas não a convidou a entrar.

foyer

(teatri, cinema) (estrangeirismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acesso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ammissione al corso dipende dai voti.

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entrata della star vestita in modo sgargiante catturò l'attenzione di tutti.
A entrada da atriz vestida extravagantemente chamou a atenção.

taxa, entrada

(prezzo d'ingresso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entrata alla discoteca è di venti dollari.
Há uma taxa de dez dólares para entrar no clube.

umbral, limiar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si è fermato sulla soglia (or: entrata) e ha chiesto se poteva entrare.
Ele ficou no limiar e perguntou se podia entrar.

portal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una volta, il portale del tempio era decorato di oro vero.

caminho, acesso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il vialetto d'ingresso alla casa era fiancheggiato da alberi.
O caminho para a casa era ladeado por árvores.

infiltração

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entrar

Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

barrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La discoteca ha espulso Andy per via delle sue sciocche buffonate.
A discoteca barrou o Andy por causa de seus gestos grosseiros e loucos.

campainha

sostantivo maschile (da porta da frente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il campanello di ingresso è rotto, quindi bussa alla porta quando arrivi.

tapete, capacho, capacho de entrada

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pulisci le scarpe sullo zerbino prima di entrare.

portão coberto

sostantivo maschile (entrada do cemitério)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taxa de entrada

I visitatori devono pagare una quota di ingresso di €2,50.

via de acesso

entrada franca, entrada livre

sostantivo maschile

Il biglietto costa 20 dollari; ogni martedì tuttavia il museo è ad ingresso gratuito.

passe livre

sostantivo maschile (acesso livre sem custos)

L'offerta comprendeva anche degli ingressi gratuiti alle giostre del luna park.

bilhete gratuito, passe livre

sostantivo maschile

Ho due biglietti omaggio per il teatro, vuoi venire con me?

porta principal

sostantivo maschile (entrada principal da casa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Solitamente la mia famiglia entra ed esce dalla casa attraverso la cucina, ma preferiamo che gli ospiti usino l'ingresso principale.
Minha família sempre entra e sai da casa pela porta da cozinha, mas preferimos que as visitas usem a porta principal.

teste de conhecimento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per tutte le nuove matricole facciamo un test d'inquadramento per stabilire il livello in matematica da cui partire.

entrada de serviço

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bastidores

sostantivo maschile (entrada atrás do palco)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
La band entrò nel club attraverso l'ingresso degli artisti. Le groupies si erano riunite fuori dall'ingresso artisti nella speranza di poter vedere i propri idoli.

requisitos para entrada

(para ingresso num país)

barreiras comerciais

sostantivo femminile (obstáculo ao comércio)

Spesso i paesi hanno degli alti dazi che fungono da barriera d'ingresso alle importazioni a buon mercato.

entrada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

porto de importação

(lugar onde os bens importados chegam)

entrada de água

sostantivo maschile (abertura feita para permitir a passagem de água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tapete de boas vindas

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cartão de desembarque

sostantivo maschile (viajante)

requisitos acadêmicos

sostantivo plurale maschile (exigências acadêmicas)

entrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles fece ingresso nello studio.

fazer uma entrada triunfal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser admitido

verbo transitivo o transitivo pronominale (passar para dentro, entrar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

negar acesso

verbo transitivo o transitivo pronominale (não deixar entrar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mi hanno impedito l'ingresso alla suite presidenziale perché sembravo sospetto.

invadir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ladri hanno forzato l'ingresso della casa e rubato alcuni gioielli.
Os ladrões invadiram a casa e roubaram diversas peças de joalheria.

porto de entrada

sostantivo maschile

degraus em entrada de edifício

sostantivo femminile

Dei ragazzi stavano seduti sulla scalinata d'ingresso e fischiavano alle ragazze.
Rapazes estavam sentados nos degraus na entrada do edifício, assobiando para meninas.

de entrada única

sostantivo maschile

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

fazer entrada

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il tappeto rosso è il luogo da cui i personaggi famosi fanno il loro ingresso prima delle premiazioni.

cartão de desembarque

sostantivo maschile (per marinai) (marinheiro)

contratação

(in azienda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ingresso em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.