O que significa interesse em Italiano?

Qual é o significado da palavra interesse em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar interesse em Italiano.

A palavra interesse em Italiano significa juro, interesse, hobby, interesse, interesse, proveito, juro, mostrar preocupação, participação, preocupação, taxa, taxa de juro, rebuliço, fim, motivo, bem, preocupação, conta, preocupação, tesão, interesse, mostrar interesse, lobby, preguiça, apatia, deixar de gostar de, enganar, não colecionável, em favor de, envolventemente, desinteressadamente, em nome de, de interesse, história de interesse humano, matéria chamativa, grupos de interesse, juro bruto, grupo de interesse, taxa de juros, vivo interesse, vívido interesse, taxa nominal, juro simples, egoísmo, melhor interesse, interesse comercial, sítio histórico, ponto interessante, interesse profissional, juros composto, taxa mínima de empréstimo, interesse particular, autoestima, conversa fiada, manter interesse, capturar atenção, interesse pessoal, fixar a taxa, fechar uma data, mostrar interesse, agir nos interesses de, perder o interesse, com interesse, de interesse, conveniência, utilidade, brochante, perder o interesse, demonstrar interesse em, interesse pessoal em algo, tombado, interesse, perder o interesse, repugnar, atrações turísticas, com juros fixos, interesse público. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra interesse

juro, interesse

sostantivo maschile (guadagno) (finanças: ganhos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa banca dà il 3% di interesse annuo.
A conta bancária gera juros de 3% ao ano.

hobby, interesse

sostantivo maschile (hobby) (atividade de lazer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I suoi interessi includono lo studio delle lingue e andare in bicicletta.
Os interesses dele incluem ciclismo e estudo de idiomas.

interesse, proveito

sostantivo maschile (beneficio, vantaggio) (benefício próprio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha fatto quello che era il suo interesse e non si è curato dei sentimenti degli altri.
Ele disse o que lhe era de proveito e não se importava com os sentimentos dos outros.

juro

sostantivo maschile (percentuale) (porcentagem acrescida a um empréstimo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paga il 7% di interesse sul finanziamento della loro macchina.
Ele paga 7% de juros pelo empréstimo de financiamento do carro.

mostrar preocupação

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'interesse per gli altri ti rende un buon vicino di casa.
Mostrar preocupação com as outras pessoas faz de você um bom vizinho.

participação

sostantivo maschile (finanças)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo scarso interesse nell'affare.
Nós temos uma pequena participação no negócio.

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esse assunto é de interesse nacional.

taxa

sostantivo maschile (su un prestito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

taxa de juro

sostantivo maschile (su un prestito)

rebuliço

(figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il film non mi è piaciuto per niente; non capisco tutto l'interesse che ha suscitato.
Não gostei nem um pouco desse filme; não entendo qual foi o rebuliço.

fim, motivo

(interesse) (propósito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per amore di giustizia, facciamo dei turni.
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.

bem

(benefício)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa.
Eu discuti pelo seu bem. Eu não tinha nenhum interesse na disputa.

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non è un mio problema.
Essa não é minha preocupação. Eu tenho muitas preocupações.

conta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi dispiace ma non sono affari tuoi.
Lamento, mas isso não é do seu interesse.

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ti ringrazio per il tuo interessamento ma sto bene.
Agradeço a sua preocupação mas eu estou bem.

tesão

sostantivo maschile (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alcune persone trovano interessante visitare musei e gallerie d'arte, ma non è proprio una cosa che fa per me.

interesse

sostantivo maschile (attenzione, curiosità) (curiosidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alcune persone hanno interesse nelle altre culture, mentre alcune no.
Algumas pessoas têm interesse em outras culturas, enquanto outras não têm.

mostrar interesse

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

lobby

(estrangeirismo: interesse político)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La lobby dei petrolieri ha molta influenza sul governo americano.
O lobby do petróleo tem bastante poder no governo dos EUA.

preguiça, apatia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La svogliatezza del loro lavoro significava che non si concludeva niente.

deixar de gostar de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi piaceva come persona, ma da quando ho sentito delle sue strane abitudini ho finito col disaffezionarmi.
Eu costumava gostar muito dele, mas desde que soube de seus hábitos estranhos deixei de gostar.

enganar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vendedor sabia enganar, mas não conseguia fechar nenhum acordo. Os fraudadores iludiram muita gente.

não colecionável

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em favor de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

envolventemente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

desinteressadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em nome de

preposizione o locuzione preposizionale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de interesse

(interessante)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

história de interesse humano, matéria chamativa

sostantivo femminile (jornalismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

grupos de interesse

sostantivo maschile (figurado, política)

Tutti questi gruppi d'interesse ci rendono il lavoro molto più difficile.

juro bruto

sostantivo maschile (totalidade de juros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per quest'affare l'interesse lordo dovrebbe essere di circa il 50%.

grupo de interesse

sostantivo maschile

taxa de juros

sostantivo maschile

Sto cercando una carta di credito che abbia un tasso di interesse più basso. Quando i tassi di interesse sono alti, i risparmiatori realizzano maggiori ritorni sui loro investimenti.
Quando as taxas de juros estão altas, os poupadores ganham um retorno maior em seus investimentos. Estou procurando um cartão de crédito com as menores taxas de juros.

vivo interesse

sostantivo maschile

Ha un vivo interesse in tutto ciò che riguarda i nipotini: fa in modo che vengano a trovarla regolarmente e chiede sempre di loro.

vívido interesse

sostantivo maschile (entusiasmo)

Nonostante la sua depressione, mantiene un vivo interesse per i giochi di parole.

taxa nominal

sostantivo maschile (juros menos inflação)

juro simples

sostantivo maschile (quantia paga em um investimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

egoísmo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non provare a dirmi che non stavi agendo per interesse personale.

melhor interesse

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

interesse comercial

sostantivo maschile

sítio histórico

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponto interessante

sostantivo maschile (ponto de referência, lugar interessante)

Lungo l'autostrada ci sono molti luoghi d'interesse, soprattutto per gli appassionati di storia e geologia.

interesse profissional

sostantivo maschile (assunto de interesse para alguém em um trabalho específico)

juros composto

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taxa mínima de empréstimo

sostantivo maschile (minimum lending rate)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

interesse particular

sostantivo maschile (in un accordo) (risco pessoal em acordos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

autoestima

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conversa fiada

verbo intransitivo (informal)

manter interesse, capturar atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale (manter algo interessante)

Coloro che parlano in pubblico devono scegliere argomenti stimolanti che mantengano l'interesse del pubblico.

interesse pessoal

verbo transitivo o transitivo pronominale

fixar a taxa, fechar uma data

verbo transitivo o transitivo pronominale (economia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Prequalificarsi per un prestito lascia 30 giorni per fissare un tasso di interesse.

mostrar interesse

verbo transitivo o transitivo pronominale (mostrar curiosidade ou entusiasmo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

agir nos interesses de

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

perder o interesse

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

com interesse

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sto seguendo la notizia sullo scandalo con interesse.

de interesse

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La madre di Simon ha evidenziato il passaggio dell'articolo di giornale che riteneva fosse di interesse per il figlio.

conveniência, utilidade

sostantivo maschile (interesse próprio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Clark è più interessato al vantaggio personale che alla compassione.

brochante

(figurado, chulo)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

perder o interesse

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho perso interesse per la politica, non mi importa più niente di chi vince o chi perde.

demonstrar interesse em

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

interesse pessoal em algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho un particolare interesse per quell'azienda perché mio figlio è il direttore

tombado

(edificio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

interesse

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prende sempre parte alla fiera del paese.

perder o interesse

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Timmy ha perso l'interesse per quel giocattolo dopo averlo portato via alla sua sorellina.

repugnar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sbornia di whisky fece perdere a Ben qualsiasi interesse per l'alcol.

atrações turísticas

sostantivo plurale maschile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Kara e il suo ragazzo rimasero a Montreal per diversi giorni a visitare i luoghi di interesse.
Kara e o namorado ficaram em Montreal for diversos dias e viram as atrações turísticas.

com juros fixos

locuzione aggettivale (empréstimo, finaciamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

interesse público

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de interesse em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.