O que significa macchia em Italiano?

Qual é o significado da palavra macchia em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar macchia em Italiano.

A palavra macchia em Italiano significa arbustos, pintas, mancha, capoeira, avaria, marca, matagal, charneca, mancha, mancha, mancha, mancha na reputação, nódoa, mancha, mácula, mancha, marca, mancha, vegetação rasteira, nódoa, mancha, mancha, pinta, mácula, nódoa, floresta, mato, matagal, moita, mancha, mancha, mancha, nódoa, borrão, marca, mancha, descoloração, punhado, mancha, nódoa, mancha, placa, mancha de óleo, manchar, borrar, sujar, sujar, manchar, denegrir, manchar, manchar, manchar, manchar, manchar, mancha, profanar, macular, difamar, infamar, sujar, sujar, manchar, manchar, macular, manchar, manchar, sujar, enodoar, manchar, difamar, denegrir, manchar, enegrecer, difamar, denegrir, manchar, enodoar, macular, arbustiva, que não mancha, escondido, perfeitamente, fuligem, mancha solar, mancha de sangue, sombra, mancha de sangue, mancha de óleo, cavaleiro de armadura brilhante, mancha de água, arbustivo, imaculado, puro, incorrupto, de cara branca, gelo, irregular, desigual, borrão, rosa silvestre, derrapada, espalhar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra macchia

arbustos

sostantivo femminile (bosco)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
La brughiera era tetra e non vi cresceva altro che la macchia.
A charneca era erma e nada a não ser arbustos crescia ali.

pintas

sostantivo femminile (pelliccia animale)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
I ghepardi hanno delle macchie nere.
As chitas têm pintas pretas.

mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è una macchia di ketchup lì sulla tua camicia.
Tem uma mancha de ketchup na sua camisa.

capoeira

sostantivo femminile (vegetação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'era una macchia tra la foresta e i campi aperti.
Havia vegetação enfezada entre a floresta e os campos abertos.

avaria, marca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il tavolo antico ha un segno scuro sulla parte sinistra.
A mesa antiga tinha uma marca escura ao longo do lado esquerdo.

matagal

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

charneca

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mancha

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mancha

sostantivo femminile (figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quella relazione fu una macchia nella reputazione del politico.
O caso era uma mancha na reputação do político.

mancha

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Carl ha provato a rimuovere la macchia dalla T-shirt.
Carl tentou remover a mancha da frente da sua camiseta.

mancha na reputação

(figurato: su reputazione)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nódoa, mancha

sostantivo femminile (figurato) (figurado: moral)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La macchia dell'adulterio rovinò la carriera al predicatore.
A nódoa (or: mancha) do adultério arruinou a carreira do pastor.

mácula, mancha

sostantivo femminile (figurato) (mancha na reputação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il furto è una macchia sulla fedina altrimenti esemplare di Fred.

marca

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un cavallo nero con una macchia bianca in fronte galoppava nel campo.

mancha

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è una macchia scura in fondo al disegno.

vegetação rasteira

sostantivo femminile (di vegetazione)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il paesaggio era arido, a parte qualche macchia di vegetazione qua e là.
A paisagem era árida, exceto por uma vegetação rasteira aqui e lá.

nódoa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Glenn non ha fatto un buon lavoro pulendo il tavolo, vedo le macchie stando all'altro lato della stanza.

mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sarah diceva di aver pulito le finestre, ma erano piene di macchie.
Sarah disse que havia limpado as janelas mas elas estavam cobertas de manchas.

mancha, pinta

(della pelle) (na pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una reazione allergica mi ha riempito il viso di macchie rosa.

mácula

sostantivo femminile (medicina: mancha na pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nódoa

(mancha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era evidente dalle macchie d'inchiostro sulle mani che lavorava nella stampa.
Era óbvio pelas manchas de tinta em suas mãos que ele tinha trabalhado na impressão.

floresta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è una foresta dietro casa nostra, non solo un bosco.
Tem uma floresta atrás da nossa casa, não somente um bosque.

mato, matagal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

moita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Spesso la frutta e la verdura biologica presenta dei difetti.
Não é incomum frutas e vegetais orgânicos terem algumas manchas.

mancha

sostantivo femminile (na roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Philip strofinò la camicia cercando di far andare via la macchia.
Philip esfregou a camisa tentando tirar a mancha.

mancha, nódoa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

borrão

sostantivo femminile (de pintura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hai fatto una macchia di vernice sul pavimento.

marca, mancha

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

descoloração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non sono riuscito a rimuovere la macchia dalla blusa.

punhado

(figurato: quantità)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per favore dammi solo un pizzico di quella lozione.

mancha, nódoa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sem dúvida, há uma mancha (or: nódoa) de mofo nesse pão.

mancha

(di pianta) (parte doente de planta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

placa

sostantivo femminile (medicina; área da pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le chiazze bianche che hai sulla pelle sono causate dalla vitiligine.
As suas placas de pele branca são causadas por vitiligo.

mancha de óleo

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli ambientalisti dicono che la chiazza si sta espandendo con un ritmo allarmante.

manchar, borrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sujar-se com manchas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È caduto l'olio e ha macchiato la tovaglia.
O óleo se espalhou e manchou a toalha de mesa.

sujar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sujar, manchar, denegrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado: reputação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si sente come se il suo nome fosse stato macchiato dalla storia sul giornale.
Ela sente que o seu nome foi sujado pela história do jornal.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vino macchiò il nuovo vestito di Catherine.
O vinho manchou o novo vestido de Catherine.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fai attenzione a non versare quel vino rosso perché macchia.
Cuidado para não espirrar vinho vermelho porque mancha.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'artista urtò accidentalmente la tela fresca e macchiò il dipinto.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scandalo macchiò la reputazione del ministro.
O escândalo manchou a reputação do ministro.

mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

profanar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I vandali hanno lordato l'ennesimo cimitero.
Os vândalos profanaram outro cemitério.

macular, difamar, infamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: onore, reputazione) (figurado: manchar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La brutta diceria macchiò la reputazione di Sandra e nessuno si fidò più di lei.

sujar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sujar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non toccare la pittura fresca altrimenti la sporchi.
Não toque a tinta fresca ou irá manchá-la.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (reputação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Delle accuse di abusi sessuali gli macchiarono la reputazione.

macular, manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: reputação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Queste scoperte sono destinate a macchiare la sua popolarità.
Essas revelações certamente irão macular (or: manchar) sua popularidade.

manchar, sujar, enodoar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La serie di sconfitte macchiò il record della squadra.

manchar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo aver lavorato in giardino la sera, Tania si fece una doccia per non sporcare le lenzuola pulite.
Depois de trabalhar no jardim de noite, Tania tomou banho antes de ir para cama, assim não mancharia os lençóis limpos.

difamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

denegrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado: manchar, sujar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manchar

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fango macchiò la gonna nuova di Amanda.

enegrecer, difamar, denegrir

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'incidente infangò la reputazione del giocatore agli occhi dei fan del cricket.

manchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le voci di corridoio hanno macchiato la reputazione di uomo onesto di Harry.
Os rumores mancharam a reputação de Harry como uma pessoa honesta.

enodoar, macular

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado: desgraça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arbustiva

(vegetazione) (vegetação baixa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que não mancha

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

escondido

locuzione avverbiale (latitanza)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dopo il colpo si sono dati alla macchia per tutto il tempo in cui la polizia ha continuato le ricerche.

perfeitamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La cucina era senza una macchia e tutto era al suo posto.

fuligem

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli operai avevano delle macchie di fuliggine su tutta la divisa.

mancha solar

sostantivo femminile

Le fotografie di alta qualità mostravano le macchie solari e altre caratteristiche della superficie del sole.

mancha de sangue

sostantivo femminile

sombra

(astronomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mancha de sangue

sostantivo femminile

Bisogna lavare le macchie di sangue con l'acqua fredda, altrimenti non vengono più via.

mancha de óleo

sostantivo femminile

Si possono usare dei solventi per eliminare la macchia di petrolio dalla superficie dell'acqua.
Dispersantes podem ser usados para remover a mancha de óleo de cima d'água.

cavaleiro de armadura brilhante

sostantivo maschile

mancha de água

sostantivo femminile (marca marrom feita por água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arbustivo

locuzione aggettivale (vegetazione)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

imaculado, puro, incorrupto

(figurato) (não manchado moralmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de cara branca

locuzione aggettivale (cavalo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gelo

(non rispondere, non farsi sentire) (BRA, informal, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

irregular, desigual

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il segnale telefonico è irregolare in questa zona a causa delle montagne.

borrão

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quella macchia sullo sfondo del quadro è il margine della foresta.

rosa silvestre

sostantivo femminile

derrapada

sostantivo femminile (marca de excremento, vulgar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espalhar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

L'epidemia si diffuse a macchia d'olio in tutta Europa.
A epidemia se espalhou pela Europa.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de macchia em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.