O que significa mettere da parte em Italiano?

Qual é o significado da palavra mettere da parte em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mettere da parte em Italiano.

A palavra mettere da parte em Italiano significa colocar de lado, pôr de lado, guardar para depois, guardar, acumular, repelir, poupar, guardar, alojar, guardar, esconder, pôr de lado, deixar de lado, esconder, colocar de lado, deixar de lado, deixar reservado, guardar, deixar de lado, sair, guardar, estocar, armazenar, guardar, reservar, guardar, conservar, guardar, poupar, guardar, arquivar, engavetar, poupar, armazenar, guardar, dispensar, reservar, colocar em segundo plano, remover, poupar, destinar, marginalizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mettere da parte

colocar de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale (reservar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Lo metto da parte e lo mangio dopo.

pôr de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Metti da parte quello che stai facendo: è ora di pranzare.
Ponha de lado o que você está fazendo; é hora de almoçar.

guardar para depois

verbo transitivo o transitivo pronominale

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale (reservar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acumular

(figurato: serbare) (salvar, manter para o futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo cominciato a mettere da parte le verdure per l'inverno.
Começamos a acumular vegetais para o inverno.

repelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: trascurare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Decise di mettere da parte tutti i pensieri negativi e così divenne una persona più felice.

poupar, guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo da parte i soldi che ha vinto alla lotteria invece di spenderli.
Ela poupou o dinheiro que ganhou na loteria em vez de gastá-lo.

alojar, guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo messo da parte delle patate in cantina come scorta per l'inverno.

esconder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho messo da parte un po' di risparmi per i periodi difficili, perciò il pranzo per me è un vero piacere.

pôr de lado, deixar de lado

(figurato: ignorare) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mettiamo da parte le nostre differenze per trovare una soluzione comune al problema .
Vamos pôr de lado nossas diferenças para podermos chegar a uma solução a nosso problema comum.

esconder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per anni la vecchia signora aveva messo da parte i soldi nelle scatole da scarpe e nei cassetti.
Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas.

colocar de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale (relegare)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il progetto del nuovo centro commerciale è stato messo da parte; ciò che è necessario è costruire nuove case.
Planos para um novo shopping foram colocados de lado pela necessidade de se construir centenas de novas moradias.

deixar de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar de lado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mettete da parte la torta e cominciate a fare la glassa.

deixar reservado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho chiesto alla biblioteca di mettermi da parte il libro.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale (guardar para depois)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho messo via il resto della torta per domani.
Guardei o resto do bolo para amanhã.

deixar de lado

(temporaneamente, provvisoriamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Teniamo l'idea in standby per il momento, in attesa di parlarne con Jon.
Vamos deixar de lado essa ideia por enquanto, até que possamos discuti-la com Jon.

sair

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.

guardar, estocar, armazenar

(per il futuro) (BRA, esconder para o futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos.

guardar, reservar

(separar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão.

guardar, conservar

(mettere da parte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Può tenermi da parte questo vestito fino a sabato, quando riceverò i soldi?

poupar, guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian sta cercando di mettere da parte dei soldi per una macchina nuova.
Ele está tentando poupar dinheiro para um carro novo.

arquivar, engavetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con riluttanza, il team decise di accantonare il progetto poiché non avevano abbastanza fondi per continuare.
Relutantemente, o time decidiu arquivar o projeto, considerando que não tinham dinheiro suficiente para continuar.

poupar

(denaro) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

armazenar, guardar

(por uso futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo fare scorta di un bel po' di legna per l'inverno.

dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lasciamo perdere le formalità e passiamo subito agli affari.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.

colocar em segundo plano

(figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

remover

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Remova as camadas e olhe para a raiz do problema.

poupar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estou tentando poupar para um carro novo.

destinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan ha messo da parte dei soldi per la beneficenza.
Alan destinou o dinheiro à caridade.

marginalizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar à margem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governo ha cercato di mettere da parte le critiche e riguadagnare la fiducia dell'opinione pubblica.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mettere da parte em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.