O que significa mi em Italiano?
Qual é o significado da palavra mi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mi em Italiano.
A palavra mi em Italiano significa me, E, mi, mim, mi, mim mesmo, abrev.: mi, nós, quanto a mim, acho, eu gostaria, Está me ouvindo?, parece-me, varado de fome, desculpe-me, dã, não me importo, não ligo, não querer saber, Permita-me!, Compadeço-me com o seu sofrimento, me tira fora dessa!, não me inclua!, faça-me o favor de, Perdão, não se esqueça, com licença, desculpe, perdão, desculpe-me, desculpe, gostei, Gosto de você, Sentirei sua falta, eu sinto muito, desculpa, saudade de você, por mim, tudo bem, Deus me ajude!, desculpa, pode repetir?, desculpa, Legal!, me deixe fora dessa, sinto sua falta, vejam só, Adoraria!, roupa nenhuma, corda mi, eu acho, , sentir-se tonto, sentir muito, me parece, votar negativamente, curtido, por mim, da minha parte, eu gostaria, E aí?, perdão, tá ligado?, permita-me, Perdão!, sinto muito, eu sinto muito, troca, eu acho, perdão, desculpa, Não acredito!. A sério!,, Perdão?, sentir pena, sentir dó, Mentira!, reconhecer, entender, vá embora, suma, Você está brincando!, eu, pelo menos, estava pensando, você foi mais rápido, até onde me lembro, se a memória não me falha, arrego!, você vai ver, like, ouvir, saber, curtir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra mi
me(pronome atono) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Puoi aiutarmi? Pode me ajudar? Mostre-me! |
E, misostantivo maschile (musica) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Se questa la passi in Mi penso di poterla cantare. Se você mudar o tom para mi, acho que eu consigo cantar. |
mim(pronome atono) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Prestami dei soldi, per favore. Empreste dinheiro para mim, por favor. |
misostantivo maschile (nota musicale) (nota musical: E) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
mim mesmo(pronome atono) (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Mi sono detto: “Prova a finire il lavoro!” |
abrev.: miabbreviazione maschile (miglio) (unidade de medida, milha) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
nós(pronome tonico) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Dê-nos uma mão com isso, sim? Eu não posso levantá-lo sozinho. |
quanto a mim
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Mio marito sta andando al lavoro; quanto a me starò a casa e mi prenderò cura del bebè. Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê. |
acho(informale: penso che) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Mi sa che hai ragione. Acho que você está certa. Como não podemos provar que ele não ficou o dia inteiro, acho que teremos que acreditar na palavra dele. |
eu gostaria
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Mi piacerebbe che parlassimo di cosa ti infastidisce. Eu gostaria que pudéssemos conversar sobre o que está incomodando você. |
Está me ouvindo?interiezione (radio) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
parece-meverbo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
varado de fomeverbo transitivo o transitivo pronominale (espressione: avere molta fame) (com muita fome) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
desculpe-me(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Scusa! Non volevo urtarti. Desculpe-me! Eu não quis esbarrar em você. |
dãinteriezione (informale, ironico: cosa ovvia) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
não me importo, não ligo, não querer saber(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Non puoi uscire vestito così." "Non mi interessa." "Você não pode ir vestida assim, você vai se resfriar." "Eu não me importo." |
Permita-me!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Mi permetta!", disse un portiere, e prese la mia valigia pesante. "Permita-me!" disse o carregador, e pegou minha mala pesada. |
Compadeço-me com o seu sofrimento
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La mia amica Carlotta sta vivendo una situazione difficilissima e mi piange il cuore per lei perché nessuno la può aiutare. |
me tira fora dessa!, não me inclua!(informale) (informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Non contare su di me! Non potrò mai permettermi di mangiare lì. |
faça-me o favor de(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
Perdãointeriezione (formale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi scusi, questo treno va a Chattanooga? Mi scusi, mi potrebbe dire dove si trova la biblioteca? Perdão senhor, esse trem vai para Chattanooga? Com licença, você poderia me dizer onde é a biblioteca? |
não se esqueçainteriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi raccomando di spegnere la luce quando lasci l'ufficio. |
com licença, desculpe, perdão(informale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Com licença, onde ficam o posto dos correios, por favor? |
desculpe-me(formale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi scusi signore, ma le assicuro che si sta sbagliando. |
desculpeinteriezione (formale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi scusi, ho commesso un errore. |
gostei
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Che vestito carino! Mi piace. |
Gosto de você
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi piaci; sembri proprio una bella persona. |
Sentirei sua faltainteriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Ciao figliolo, mi mancherai. |
eu sinto muito, desculpainteriezione (formale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi scusi, ho rotto la sua lampada preferita! Eu sinto muito por ter quebrado sua luminária favorita. |
saudade de você
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi manchi. A presto, un bacio. |
por mim, tudo bem(colloquiale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Ti va bene se vado?" "Mi va bene." "Se importa se eu for agora?" "Por mim, tudo bem." |
Deus me ajude!interiezione (expressando exasperação) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
desculpa, pode repetir?
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
desculpa(indignazione) (indignação) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Prego? Non ho di certo sessant'anni! |
Legal!(aceitar sugestão ou convite) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
me deixe fora dessa(informale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
sinto sua faltainteriezione (BRA) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi manchi, tesoro. Torna a casa presto. Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo. |
vejam só
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
Adoraria!
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
roupa nenhumalocuzione aggettivale (idiomatico) (figurado, estar nu) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
corda misostantivo femminile (musica) (Música) |
eu acho(seguito da subordinata) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Direi che avrai fame dopo questa lunga camminata! Suponho que você esteja com fome depois de sua longa caminhada. |
verbo intransitivo (colloquiale) Della politica non mi frega niente. Francamente, não me importo com política. |
sentir-se tontoverbo intransitivo (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Devo sedermi, all'improvviso mi gira la testa. |
sentir muitoverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mi dispiace di non poterti aiutare di più. Eu sinto muito não poder ajudar mais. |
me pareceverbo riflessivo o intransitivo pronominale (arcaico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
votar negativamenteverbo transitivo o transitivo pronominale (online) |
curtido(social network) (informal: mídias sociais) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il commento di Zoe è quello che ha ricevuto più like nel forum. |
por mim, da minha parte
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Per quanto mi riguarda non mangerò mai più una bistecca impanata di alligatore. Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito. |
eu gostariaverbo (forma polida) Mi piacerebbe che ti dedicassi di più al sito della comunità. Eu gostaria que você se envolvesse mais no site da comunidade. |
E aí?(coloquial) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non ti vedo da secoli. Come va la vita? |
perdãointeriezione (formal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Dopo aver ruttato sonoramente, James arrossì e disse "scusi!". |
tá ligado?interiezione (usado para fazer uma ameaça (gíria) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
permita-meinteriezione (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Signorina, mi permetta di aprirle la porta. |
Perdão!interiezione (formale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi scusi, non volevo venirle addosso. Perdão, bati em você sem querer. |
sinto muitointeriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi dispiace sentire dell'incidente di tua madre. |
eu sinto muitointeriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi dispiace per la tua perdita. Eu sinto muito por sua perda. |
troca(informale: do ut des) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I due colleghi mantennero il loro sano rapporto di "io ti do, tu mi dai" per tutto il pomeriggio. |
eu achoverbo riflessivo o intransitivo pronominale (ironico) (cômico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
perdão, desculpainteriezione (expressão para dizer que alguém está equivocado) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Mi dispiace, ma il tuo ragionamento non è del tutto corretto. Perdão, mas sua forma de pensar não está certa. |
Não acredito!. A sério!,interiezione (colloquiale) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai! Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito! |
Perdão?(formale) |
sentir pena, sentir dóverbo (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mi dispiace per i miei vicini che ultimamente hanno avuto parecchi problemi. Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente. |
Mentira!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno. |
reconhecer, entender
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi pare di capire che la situazione sia grave. Eu reconheço que a situação é grave. |
vá embora, suma(informale: non ci credo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati! Por que você ainda está aqui? Suma! |
Você está brincando!interiezione (espressione di incredulità) (informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile! Você está brincando! Não é possível que a Sandra queira casar com esse homem terrível! |
eu, pelo menos
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
estava pensando(seguito da subordinata) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
você foi mais rápido
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
até onde me lembro
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
se a memória não me falha(espressione) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arrego!interiezione (informale) (rendição, brincadeira, infantil) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Mi arrendo!" Gridò il bambino e suo fratello lo lasciò andare. "Arrego!" gritou o menino, e seu irmão o libertou. |
você vai verinteriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
likesostantivo maschile (social network) (anglicismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ho postato una foto che ha ottenuto 60 like. |
ouvir, saber(ficar sabendo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi pare di capire che la odi. È vero? Eu soube que você a odeia. Isso é verdade? |
curtirverbo transitivo o transitivo pronominale (social network) (internet, redes sociais) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho fatto gli auguri di buon compleanno a Danny e lui ha messo un "mi piace" al mio post. Desejei feliz aniversário para o Danny e ele curtiu minha postagem. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de mi
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.