O que significa misses em Inglês?

Qual é o significado da palavra misses em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar misses em Inglês.

A palavra misses em Inglês significa não acertar, não acertar, deixar escapar, sentir, ter saudades, ter saudades, errar, perder, perder, senhorita, erro, falhar, desencontrar-se de, não entender, não notar, não perceber, não entender, não compreender, perder, evitar, senhorita, feminino, perder, perder, perder, perder, imprevisível, sinto sua falta, Sentirei sua falta, perder a oportunidade, perder a chance, perder o ônibus, perder o ônibus, perder a chance, não atingir o objetivo, errar o alvo, perder o foco, MS, batida na trave, quase no alvo, quase bateu, quase no alvo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra misses

não acertar

intransitive verb (not hit target, mark)

Bob tried to make the putt, but he missed.
Bob tentou marcar, mas não acertou.

não acertar

transitive verb (fail to hit: target, mark)

The batsman missed the ball.
O rebatedor não acertou a bola.

deixar escapar

transitive verb (sport: fail to catch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The goalkeeper missed the ball.
O goleiro deixou a escapar a bola.

sentir, ter saudades

transitive verb (long for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The children miss their father when he is away on business.
As crianças sentem falta do pai quando ele está fora a trabalho.

ter saudades

transitive verb (long for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I miss the mountains of home.
Eu tenho saudades das montanhas de casa.

errar

transitive verb (fail to land on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bomb missed its target.
A bomba errou o alvo.

perder

transitive verb (fail to be present for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pete slept late and missed the meeting.
Pete dormiu tarde e perdeu o encontro.

perder

transitive verb (fail to be on time for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The delay caused Audrey to miss her train.

senhorita

noun (title: unmarried woman) (título)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Miss Johnson is well liked.
A senhorita Johnson é muito querida.

erro

noun (sports: failure to hit) (esporte, jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His second swing was a miss.
A sua segunda tentativa foi um erro.

falhar

intransitive verb (fail to catch)

Brian tried to kick the ball and missed.

desencontrar-se de

transitive verb (fail to meet: [sb])

I'm really sorry I missed you at the station.
Sinto muito que nos desencontramos na estação.

não entender

transitive verb (fail to hear) (negativo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm sorry, I missed what you said.
Desculpa-me, não entendi o que disseste.

não notar

transitive verb (fail to see or note)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Shaun saw the shooting star, but I didn't look up quickly enough, so I missed it.

não perceber, não entender, não compreender

transitive verb (fail to understand)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tom totally missed the point of the argument.

perder

transitive verb (fail to take advantage of) (deixar passar, não aproveitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't miss this fantastic opportunity to save money!
Não perca esta oportunidade fantástica de poupar dinheiro!

evitar

transitive verb (escape or avoid)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He narrowly missed crashing into a tree.

senhorita

interjection (term of address: female teacher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Miss, would you give me a paper, please?
Senhorita, você me daria um pedaço de papel, por favor?

feminino

plural noun (US (women's garments) (roupas femininas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eleanor works in the misses department.
Eleanor trabalha no departamento feminino.

perder

phrasal verb, intransitive (informal (be denied an opportunity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Are you sure you don't want to come? I wouldn't want you to miss out.
Tem certeza que não quer vir? Não queria que você perdesse a oportunidade.

perder

phrasal verb, intransitive (informal (fail to get an opportunity) (informal)

Josh meant to enter the competition, but he missed out; he simply forgot!
Josh pretendia entrar na competição, mas ele perdeu. Ele simplesmente esqueceu!

perder

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (be denied: an opportunity, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Milly was laid up with the flu, so she had to miss out on the party.

perder

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (fail to get: an opportunity, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I missed out on the teaching job I wanted, but I'm sure there'll be other opportunities.

imprevisível

adjective (unpredictable, unreliable) (às vezes bem-sucedido, outras vezes não)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.

sinto sua falta

interjection (I feel your absence) (BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I miss you, my darling. Come home soon.
Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo.

Sentirei sua falta

interjection (I will feel your absence)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Goodbye, son. I'll miss you.

perder a oportunidade

verbal expression (not take or get the chance)

I never miss an opportunity to travel abroad.

perder a chance

verbal expression (figurative (lose your chance for [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder o ônibus

verbal expression (informal, figurative (lose opportunity)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You seriously missed the bus when you didn't ask Jane to the dance.

perder o ônibus

verbal expression (fail to catch bus)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I was late to work because I missed the bus.

perder a chance

verbal expression (not take or get the opportunity)

I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time.

não atingir o objetivo

verbal expression (figurative (fail to achieve intended aim)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The essay misses the mark because it doesn't directly answer the question.

errar o alvo

verbal expression (fail to hit target)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The soccer player's shot missed the mark and went out for a goal kick.

perder o foco

verbal expression (fail to understand)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You're missing the point: this isn't about pay - it's about conditions.

MS

noun (written, abbreviation (US state: Mississippi) (Mississipi)

Tom lived in Jackson, MS for four years.

batida na trave

noun (almost a hit) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That was a near miss; those two cars almost collided.

quase no alvo

noun (shot that almost hit its target)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quase bateu

adjective (almost colliding) (veículo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quase no alvo

adjective (almost hitting the target)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de misses em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.