O que significa placare em Italiano?

Qual é o significado da palavra placare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar placare em Italiano.

A palavra placare em Italiano significa satisfazer, aliviar, diminuir, aplacar, mitigar, saciar, aplacar, moderar, apaziguar, aplacar, acalmar, acalmar, amainar, aliviar, mitigar, acalmar, aquietar, acalmar, apaziguar, tranquilizar, aliviar, aliviar, domar, sufocar, reprimir;, acalmar, abrandar, aliviar, diminuir, aliviar, tranquilizar, acalmar, segurar, satisfazer, aquietar, acalmar, saciar, satisfazer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra placare

satisfazer, aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry ha placato il suo capo facendo gli straordinari.

diminuir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non ho saputo dire nessuna scusa che placasse la rabbia del preside.
Não consegui dar nenhuma desculpa que diminuísse a raiva do diretor.

aplacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pacificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Justin ha provato a calmare la bambina dandole caramelle a volontà.

mitigar, saciar, aplacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (satisfazer: fome, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il proprietario del pub offrì a Neville una birra per placare la sua sete.

moderar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'editore di John lo ha esortato a placare la sua polemica.
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.

apaziguar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governo inviò un emissario nel tentativo di placare (or: calmare) le tensioni.

aplacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Samantha ha sgranocchiato alcune pesche appena colte per placare la fame.

acalmar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cosa possiamo dirgli per placare i loro timori circa l'operazione?

acalmar, amainar

verbo transitivo o transitivo pronominale (aliviar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cosa posso dirti per placare la tua ansia per questa sera? Il suo arrivo precoce ha fugato il timore da parte nostra che lui non si presentasse.

aliviar, mitigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard si sentì in colpa per aver comprato un'auto che consumava tantissimo ma placò la sua coscienza pensando ai pannelli solari che aveva recentemente installato sul tetto.

acalmar, aquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tornar calmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acalmar, apaziguar, tranquilizar

(aplacar algo ou alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pomata lenì la sensazione di bruciore della ferita sulla gamba di Jim.
A pomada aliviou a sensação de queimação da ferida na perna de Jim.

aliviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A nova secretária de Katya a aliviou de sua pesada carga de trabalho.

domar, sufocar, reprimir;

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia antisommossa si mobilitò per sedare i tumulti.

acalmar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrandar, aliviar, diminuir

verbo transitivo o transitivo pronominale (aliviar: dor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike ha bisogno di una medicina per alleviare il dolore.

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli.
Uma boa massagem vai relaxar seus músculos doloridos.

tranquilizar, acalmar

verbo transitivo o transitivo pronominale (acalmar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha calmato i bambini eccitati con uno sguardo tranquillizzante.
Ela tranquilizou as crianças agitadas com um olhar calmo.

segurar, satisfazer

(fome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo panino ti calmerà la fame per un po'.
Este pão vai segurar sua fome por enquanto.

aquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il padre ha calmato il pianto del figlio.
O pai aquietou o choro do bebê.

acalmar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il moderatore ha cercato inutilmente di placare gli animi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ela deu uma mamadeira ao bebê para acalmá-lo.

saciar, satisfazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il succo di cocco fresco ha spento la sete dell'esploratore.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de placare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.