O que significa proprio em Italiano?

Qual é o significado da palavra proprio em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar proprio em Italiano.

A palavra proprio em Italiano significa próprio, de verdade, próprio, de verdade, de alguém, exatamente , precisamente, mesmo, exato, exatamente, apenas, completamente, seriamente, bem, de verdade, exatamente, extra, simplesmente, diretamente, diametralmente, totalmente, absolutamente, inteiramente, verdadeiramente, realmente, só que não, intrínseco, inerente, literalmente, completamente, totalmente, individual, distintivo, e tanto, realmente, absolutamente, propriamente dito, certíssimo, autorregulatório, sim, individualidade, entrar, tranquilo, confortável, perfeitamente, tomada, consentir, absorver, centrar-se, inquieto, alterado, ensimesmado, desinibido, não estar muito correta, absolutamente fantástico, completo, em uma emergência, outro lado da rua, bem aqui, exatamente aqui, agora mesmo, agora há pouco, exatamente o oposto, justo o oposto, no fundo do coração, em posição, bem em frente de, agora, de frente, sob seu próprio comando, neste momento, conforme desejado, no seu próprio ritmo, professadamente, tal qual, no exato momento, só porque, sua cara, em sua posse, bem ao lado, no cumprimento do dever, aí está, isso, esse é o caminho! esse é o segredo!, é isso mesmo, é a coisa certa, é o ideal, está correto, a ideia era esta mesmo, Não mesmo! De jeito nenhum!, exatamente do que precisava, nome próprio, reunião com quebra de hierarquia, amor-próprio, outro ser humano, sua vez, autoestima, deadnaming, vinte e quatro quilates, igualzinho, no mesmo instante em que, na mesma hora em que, próprio de, tal como, absolutamente nada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra proprio

próprio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'ho visto con i miei propri occhi!
Eu vi com meus próprios olhos!

de verdade

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Meu pai ficou zangado de verdade quando descobriu o que eu tinha feito.

próprio

(possuído por)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mia macchina non è nemmeno lontanamente bella quanto la tua.
Meu próprio carro não é tão legal como o seu.

de verdade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Patatine e caramelle non sono una vera cena!
Batatas fritas não são um jantar de verdade!

de alguém

aggettivo (possessivo impersonale) (pron possessivo)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Ognuno fa del proprio meglio.

exatamente , precisamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

mesmo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È stato proprio quel giorno che le ha fatto la proposta.
Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento.

exato

avverbio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era proprio la persona con cui volevo parlare.
Ele era a pessoa exata com quem eu queria conversar.

exatamente

(precisamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Aaron ha dato un pugno a Jimmy proprio sulla mascella.

apenas

avverbio (como intensificador)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non c'era niente di buono in TV, proprio niente!
Não havia nada de bom na TV, apenas nada!

completamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le strade stanno diventando proprio pericolose con le nevicate.

seriamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Hai visto delle luci lampeggianti nel cielo? È proprio strano!
Você viu luzes piscando no céu? Isso é seriamente esquisito!

bem

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il nostro albergo era esattamente nel centro del quartiere a luci rosse.
Nosso hotel era bem no meio da zona de meretrício.

de verdade

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mi piace quel comico: fa davvero ridere.
Eu amo aquele comediante; ele é engraçado de verdade.

exatamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È proprio quello che sto cercando.
Isto é exatamente o que estou procurando.

extra

avverbio (rafforzativo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Hanno lavorato veramente sodo quel giorno.
Eles trabalharam extra duro naquele dia.

simplesmente

avverbio (enfatico) (positivamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mi piace proprio questo film!
Eu simplesmente amo este filme!

diretamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
ha guardato esattamente davanti ed ha cominciato a parlare.
Ela andou diretamente para a frente e começou a falar.

diametralmente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La pianta è stata sistemata proprio al centro del tavolo.
A planta foi colocada diametralmente no meio da mesa.

totalmente, absolutamente, inteiramente

avverbio (completamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Credo che siamo rimasti completamente senza uova al momento.
Estamos totalmente sem ovos agora; lamento.

verdadeiramente, realmente

avverbio (de fato)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È proprio (or: veramente) un comico.
Ele é realmente um comediante.

só que não

interiezione (ironico) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si, è così intelligente... proprio!
Ela é tão inteligente. Só que não.

intrínseco, inerente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I gioielli costavano poco e non avevano valore intrinseco.

literalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Aveva le dita letteralmente congelate e hanno dovuto amputargliele.
Os dedos dele estavam literalmente congelados, então tiveram de ser amputados.

completamente, totalmente

(davvero)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mark e Rachel hanno fatto un matrimonio semplicemente fantastico.
Mark e Rachel tiveram um casamento completamente maravilhoso.

individual

(separato, privato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ogni appartamento ha il suo balcone indipendente.
Cada apartamento tem a sua sacada individual.

distintivo

aggettivo (característico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Una delle caratteristiche distintive di questa chiesa è il murale sul tetto.

e tanto

avverbio (rafforzativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I fuochi d'artificio per il 4 luglio quest'anno sono stati proprio uno spettacolo.

realmente

avverbio (de fato, verdadeiramente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il regalo la sorprenderà davvero.
Eu realmente a amo.

absolutamente

avverbio (na negativa)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non so assolutamente niente sulla storia greca.
Eu não sei absolutamente nada sobre a história grega.

propriamente dito

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La maniglia non è una parte della porta vera e propria, ma un accessorio essenziale.
A maçaneta não é parte da porta propriamente dita, mas é algo extra e essencial.

certíssimo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Come facevi a sapere quella risposta? È giustissima!
Como é que você sabia a resposta? Você está certíssimo!

autorregulatório

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sim

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sì, è lui.

individualidade

(individualità, io)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entrar

Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

tranquilo, confortável

(pessoa: relaxado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nel weekend indosso sempre vestiti comodi. Sei comoda lì seduta per terra?
Você está confortável sentando no chão?

perfeitamente

avverbio (informal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

tomada

(apropriação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

consentir

Può nominare qualcun altro come beneficiario della sua assicurazione sulla vita, ma solo se sua moglie acconsente.
Você pode nomear alguém como beneficiário do seu seguro de vida, mas apenas se sua mulher consentir.

absorver

(recepire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I turisti trascorsero la mattina immersi nel paesaggio e negli odori del mercato locale.

centrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Meditare ogni mattina mi aiuta a concentrarmi.

inquieto, alterado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Julia ha iniziato solo di recente il suo nuovo lavoro e non si sente ancora a suo agio.

ensimesmado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desinibido

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não estar muito correta

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
È una buona traduzione, ma la scelta delle parole non è del tutto corretta.

absolutamente fantástico

(con enfasi)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

completo

(informale: rafforzativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em uma emergência

(se necessário)

In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina.

outro lado da rua

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno.

bem aqui, exatamente aqui

(no exato local)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'uomo è stato aggredito proprio qui, accanto alla fermata dell'autobus.

agora mesmo, agora há pouco

(informal: há um instante)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Colin era qui proprio ora, forse è andato a prendere qualcosa dal suo ufficio.

exatamente o oposto, justo o oposto

(informal)

Hai fatto proprio il contrario di quello che avevo suggerito io.

no fundo do coração

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nel profondo del suo cuore sapeva che ciò che aveva fatto era sbagliato.

em posição

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il pittore rimise tutti i suoi materiali al proprio posto e iniziò un nuovo dipinto.
O artista colocou todo seu equipamento em posição e começou uma nova pintura.

bem em frente de

avverbio (do outro lado)

Vai dritto finché arrivi alla cattedrale, l'ufficio postale è proprio di fronte.

agora

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ho detto che devi pulire la tua stanza adesso!
Você vai fazer sua lição de casa agora!

de frente

(opor-se diretamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Proprio di fronte alla banca c'è il diner dove mi piace recarmi per pranzo.

sob seu próprio comando

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questo soldato sarà sotto la tua responsabilità.

neste momento

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si mise a letto ma, proprio in quel momento, il telefono squillò.

conforme desejado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La luce può essere accesa o spenta a piacere.
As batatas podem ser descascadas ou não, conforme desejado. A luz pode ser ligada ou desligada, conforme desejado.

no seu próprio ritmo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

professadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

tal qual

congiunzione (do mesmo modo)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Stava scavando, proprio come un cane quando seppellisce un osso.

no exato momento

congiunzione

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno.
O telefone tocou no exato momento em que eu estava entrando no banho.

só porque

congiunzione

Non dovresti essere sgarbato con lei solo perché lei lo è stata prima con te. Ti amo proprio perché tu sei tu.

sua cara

(figurado, gíria: algo que você gosta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quel nuovo film è proprio uno di quelli che piacciono a te.

em sua posse

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Prego, dichiari i valori in suo possesso.

bem ao lado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no cumprimento do dever

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aí está

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Come volevasi dimostrare! Sapevo che il gatto non sarebbe venuto quando lo hai chiamato per nome.

isso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Isso! Essa peça é o centro do quebra-cabeças.

esse é o caminho! esse é o segredo!

(figurado: exatamente o necessário)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ecco quello che ci voleva! Adesso puoi essere sicuro di vincere la fiera della scienza.

é isso mesmo

(esta é precisamente a questão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Questo è il punto, se non mi firmi l'assegno non ti porto le vacche.

é a coisa certa, é o ideal

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Prendere un'aspirina è proprio quello che ci vuole per un forte mal di testa.
Tome uma aspirina - é a coisa certa para dor de cabeça.

está correto

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
È così, il camion è passato con il rosso ed è andato a sbattere contro la macchina.

a ideia era esta mesmo

(é precisamente o que era esperado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Não mesmo! De jeito nenhum!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

exatamente do que precisava

(figurado, informal: algo bem-vindo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Una settimana di vacanza al sole è proprio quello che ci voleva.

nome próprio

sostantivo maschile (grammatica) (nome)

Di solito in inglese i nomi comuni iniziano con la lettera minuscola e i nomi propri con la lettera maiuscola.

reunião com quebra de hierarquia

sostantivo maschile (reunir-se com o superior do seu chefe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

amor-próprio

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

outro ser humano

(essere umano)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sua vez

sostantivo maschile

autoestima

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

deadnaming

verbo transitivo o transitivo pronominale (uso de nome anterior de transgênero)

vinte e quatro quilates

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Se John ci crede è un idiota vero e proprio.

igualzinho

(muito parecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Amy possiede delle scarpe proprio come le tue.
Amy comprou um par de sapatos igualzinho aos seus.

no mesmo instante em que, na mesma hora em que

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Joey è tornato a casa proprio mentre Zula stava per uscire.

próprio de

preposizione o locuzione preposizionale (característica de)

tal como

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

absolutamente nada

pronome

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Per la festa non ho proprio nulla da mettermi!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de proprio em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.