O que significa provato em Italiano?

Qual é o significado da palavra provato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar provato em Italiano.

A palavra provato em Italiano significa experimentar, ensaiar, ensaiar, sentir, experienciar, tentar, tentar, provar, tentar, fazer uma tentativa, ensaiar, experimentar, experimentar, provar, experimentar, tentar, experimentar, tentativa, provar, receber, ter, experimentar, fornecer provas, testar, evidenciar, esforço, confirmar, apoiar, ensaiar, provar, tentar, arriscar, dar uma chance, demonstrar, confirmar, comprovar, testar, tentar, tentar, sobrecarregar, verificar, comprovado, provado, demonstrado, desgastado, cansado, acabado, exausto, testado, confirmado, cansado, exausto, garantido, provar que alguém está errado, degustar, Não se atreva!, remorso, buscar, procurar, Não tem vergonha?, não aceitar com simpatia, tentar, experimentar, arriscar, orgulhar-se de algo, arriscar um palpite, tentar adivinhar, ter pena de, tentar novamente, aprender da maneira mais difícil, conjeturar, tentar algo, tentar, repugnar, detestar, solidário, tentar, sentir pena, com dor, mexer em algo, magoar, desgostar, ter pena, ter dó, tentar, sentir-se arrependido, dar um tiro, contrair-se, tentar, ter rancor, provar falsidade, estar apaixonado por, tentar conseguir, tentar, não julgue sem conhecer, procurar, tentar, desgostar, socar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra provato

experimentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi sono provato la maglietta ma ho deciso che non mi piaceva.
Experimentei a camisa e decidi que não gostei.

ensaiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli attori fecero le prove dello spettacolo per diverse settimane prima della prima.
Os atores ensaiaram a peça por várias semanas antes da noite de estreia.

ensaiar

A orquestra vai ensaiar neste recinto hoje à noite, então, por favor, faça tudo o que estiver ao seu alcance para que eles não sejam incomodados.

sentir, experienciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sento molto dolore al ginocchio.
Estou sentindo muita dor no joelho.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se non sei mai andato a sciare, dovresti provare.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai mai provato il bungee jumping?
Você já tentou pular de bungee jumping?

provar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Come fai a dire che non ti piace se non lo hai nemmeno provato?
Não diga que não gosta se você nem provou.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non puoi dire che non ti piace il sushi se prima non lo provi.

fazer uma tentativa

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Harry stava provando a risolvere il cruciverba.

ensaiar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli attori hanno provato l'intero copione dall'inizio alla fine.
O elenco ensaiou todo o script do início ao fim.

experimentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il venditore ci ha fatto provare la bicicletta prima di acquistarla.
O vendedor nos deixou experimentar a bicicleta antes de decidir se íamos comprar.

experimentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (testare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi provare queste mazze da golf prima di comprarle.
Você pode testar esses tacos de golfe antes de comprá-los.

provar, experimentar

(assaggiare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perché non provi la nostra deliziosa insalata di granchio gigante?
Por que você não experimenta nossa deliciosa Salada King Crab?

tentar, experimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Provalo prima di stabilire che è difficile.
Tente (or: experimente) antes de dá-lo como difícil.

tentativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Posso provare?
Posso fazer uma tentativa?

provar

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adesso provo questa camicia per vedere se mi sta bene.
Deixe-me provar esta camisa para ver se ela serve.

receber, ter

(experimentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho provato uno shock quando l'ho visto di nuovo!
Tive um choque quando eu o vi de novo!

experimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei provare solo un po' del suo stile di vita.
Eu adoraria experimentar um pouco do estilo de vida dela.

fornecer provas

verbo transitivo o transitivo pronominale (Jur: testemunhar)

Il testimone provò che l'imputato era in effetti colpevole di omicidio.

testar

verbo transitivo o transitivo pronominale (usar experimentalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Penso che proverò questa nuova cera per pavimenti.

evidenciar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo prova che è stato effettivamente lui.
Isto evidencia que foi realmente ele.

esforço

(tentativa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O esforço de Steve para limpar a cozinha não foi muito bom. Ainda ficou muito sujo.

confirmar, apoiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Queste cifre confermano il fatto che oggi sempre più bambini diventano obesi.
Esses números confirmam o fato de que mais crianças estão ficando obesas atualmente.

ensaiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gruppo si è esercitato per tre settimane prima del concerto.
A banda ensaiou por três semanas antes do concerto.

provar

(matemática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per dimostrare il teorema, devi mostrare il tuo lavoro.
Para provar o teorema, você precisa mostrar seu trabalho.

tentar, arriscar

(informal)

Non riesco a finire questo puzzle di parole: vuoi fare tu un tentativo?

dar uma chance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tentò il provino, ma alla fine fu scartato. Ho provato a leggere il libro ma ho smesso perché non mi interessava.

demonstrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (provar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo esperimento dimostra che l'alcool nuoce al corpo umano.

confirmar, comprovar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I fatti confermano la teoria.
Os fatos comprovam a teoria.

testar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oggi voglio provare il programma per vedere se funziona.
Quero testar o programa hoje para ver se funciona.

tentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sembra un compito impossibile, ma credo che dobbiamo comunque provare.
Parece uma tarefa sem esperança, mas sinto que devemos tentar, mesmo assim.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È una scalata che anche i più esperti sono restii a tentare.
É uma escalada que até os mais durões relutam em tentar.

sobrecarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questi puzzles mettono proprio alla prova il mio cervello.
Esse quebra-cabeças sobrecarrega meu cérebro.

verificar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scienziato dimostrò l'esperimento ripetendolo e ottenendo gli stessi risultati.

comprovado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo è un metodo collaudato per far maturare i pomodori: vedrai che diventeranno rossi nel giro di pochi giorni.
Esse é um método comprovado de fazer seus tomates amadurecerem; você verá eles ficarem vermelhos em poucos dias.

provado, demonstrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A inocência de Jim está provada agora e ele é um homem livre.

desgastado, cansado

(figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La compostezza di Brady si era logorata dopo il fuoco a ripetizione della conferenza stampa.

acabado

(cansaço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

aggettivo (fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Wendy ha lavorato duramente e si sente stanca.
Wendy tem trabalhado duro e está se sentindo exausta.

testado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vogliamo assumere solo lavoratori con abilità provate.

confirmado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La scienziata sta scrivendo un articolo scientifico sulla sua comprovata teoria.

cansado, exausto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ero stanco per aver lavorato tutto il giorno e non avevo voglia di cucinare la cena.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Solteiro e com dois filhos pequenos, sempre termina o dia esgotado.

garantido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

provar que alguém está errado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mio padre dice che non diventerò mai un atleta, sono pronto a smentirlo.

degustar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha assaggiato il cibo ma non ha comprato niente.
Ele degustou a comida, mas não comprou nada.

Não se atreva!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

remorso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

buscar, procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerco di recuperare il mio onore.

Não tem vergonha?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não aceitar com simpatia

(figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non vedo di buon occhio le persone che non mi conoscono e mi chiamano "tesoro".

tentar, experimentar, arriscar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Voglio imparare a giocare a golf così un giorno farò un tentativo.

orgulhar-se de algo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

arriscar um palpite, tentar adivinhar

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Chiunque provi a indovinare vincerà un premio.

ter pena de

verbo transitivo o transitivo pronominale (demonstrar compaixão ou misericórdia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La polizia ha provato compassione per la ragazzina e le ha dato un passaggio fino a casa.

tentar novamente

verbo intransitivo

Se non ci riesci la prima volta, allora devi provarci ancora.

aprender da maneira mais difícil

(imparare da un'esperienza difficile)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conjeturar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lui non sapeva la risposta, così ha tirato a indovinare.
Ele não sabia a resposta, por isso simplesmente chutou.

tentar algo

Ha voluto provare a prendere una laurea triennale.

tentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Proverò a parlargli lunedì.
Tentarei conversar com ele na segunda-feira.

repugnar, detestar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben detestava il suo lavoro così si è licenziato.
Ben detestava seu trabalho, então ele pediu demissão.

solidário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho provato compassione quando ho sentito della situazione di Beth, perché una volta mi sono trovato anch'io in condizioni simili.
Eu me senti solidário quando eu ouvi sobre a condição de Beth, já que eu vivi uma vez circunstâncias similares.

tentar

Io cerco di fare del mio meglio.
Eu tento fazer o meu melhor.

sentir pena

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi dispiace per coloro che si sono impegnati molto ma non sono riusciti a vincere.
Eu sinto pena das pessoas que tentaram muito, mas ainda não triunfaram.

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

mexer em algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (tentar consertar)

Polly tentò di aggiustare la vecchia radio, finché alla fine riuscì a farla funzionare di nuovo.
Polly mexeu no rádio velho até, finalmente, fazê-lo funcionar novamente.

magoar

(figurato) (causar ressentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desgostar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti provarono fastidio all'idea.

ter pena, ter dó

(compatire) (sentir compaixão por)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Provo pena per coloro che sono ancora giovani quando i loro genitori muoiono.
Sinto pena de quem, ainda jovem, perde os pais.

tentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prova ad ascoltare questa musica a volume basso, e potrai sentire i violini in sottofondo.
Tente tocar a música delicadamente e você poderá ouvir os violinos ao fundo.

sentir-se arrependido

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mi sentivo in colpa per aver copiato durante il compito.
Eu me senti arrependido por ter colado na prova.

dar um tiro

verbo intransitivo (figurado, tentar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

contrair-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (encolher-se de vergonha)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ruth provò imbarazzo quando ammise di avere mentito.
Ruth se contraiu de constrangimento quando admitiu que tinha mentido.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non provare a fargli cambiare idea; te ne pentirai.
Não tente mudar a cabeça dele, você se arrependerá.

ter rancor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La casalinga annoiata provava risentimento per ogni ora che passava a pulire e cucinare.
A dona de casa entediada tinha rancor de cada hora que passava limpando e cozinhando.

provar falsidade

Nella sua tesi Julie ha dimostrato la falsità di quella teoria.

estar apaixonado por

verbo transitivo o transitivo pronominale

tentar conseguir

(figurato: tentare)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quell'atleta punta alla medaglia d'oro.
Ele vai tentar conseguir a medalha de ouro.

tentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

não julgue sem conhecer

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

procurar

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Richard stava cercando di trovare lavoro nella fabbrica locale.
Richard estava procurando por um emprego na fábrica local.

tentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tentar abrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha provato ad aprire la porta.
Ele tentou abrir a porta.

desgostar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

socar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ubriaco ha provato a colpirmi con un pugno.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de provato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.