O que significa ricerca em Italiano?

Qual é o significado da palavra ricerca em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ricerca em Italiano.

A palavra ricerca em Italiano significa pesquisa, busca, procura, missão, trabalho acadêmico, pesquisa, busca, procura, busca, pesquisa, investigação, pesquisa, procura, exploração, análise, pesca, vigia, observação, trabalho, trabalho acadêmico, análise, pesquisa, procurado, examinar, fuçar, examinar, examinar, empreender buscas, buscar, procurar, buscar, procurar, procurar, fuçar em busca de, recrutar, estar atrás de, amigável às ferramentas de busca, capaz de detectar calor, a procura de atenção, em busca de atenção, à procura de, em busca de, PhD, catador de praia, respigador, procura inútil, busca impossível, grau de doutorado, oportunismo, pesquisa de mercado, pesquisa operacional, laboratório, biblioteca de pesquisa, material de pesquisa, monografia, satélite de reconhecimento, missão de busca, pesquisa espacial, trabalho em campo, ferramenta de busca, contratação direta, programa de doutorado, procura por emprego, busca da felicidade, empresa de avaliação de mercado, trabalho de investigação, projeto de pesquisa, área de busca, inteligência tecnológica, pós-graduação, apostador, recrutamento de executivos, busca de emprego, P&D, pesquisa e desenvolvimento, candidato, procura por comida, hedonista, busca pelo prazer, descobertas científicas, resultados de pesquisa, em busca de, à procura de, em busca de, à procura de, procurar agulha em palheiro, procurar, forragear, revirar, vasculhar, caçar, buscar por, de forrageio, de busca de emprego, que busca o prazer, PhD, estudo do meio, atrás de, em busca de, lançar mão de vários recursos, atento a, pesquisar na internet, buscar, correr atrás, PhD, forragem, vasculhar, fuçar em busca de, remexer em busca de, escavar, cavar, vasculhar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ricerca

pesquisa

(investigação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scienziato sta facendo ricerca.
O cientista está conduzindo uma pesquisa.

busca, procura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Siamo tutti alla ricerca della felicità.
Estamos todos envolvidos na busca da felicidade.

missão

sostantivo femminile (histórico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il cavaliere partì per la sua ricerca in compagnia solo del suo destriero.
O cavaleiro partiu em sua missão com seu fiel corcel como companhia.

trabalho acadêmico

sostantivo femminile (articolo) (estudo escrito)

Secondo questa ricerca, le formiche sono più intelligenti dei beduini.

pesquisa

sostantivo femminile (cercare [qlcs])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il dizionario online sta andando bene: il numero di ricerche è salito del 200 per cento nell'ultimo anno.

busca

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando incontrò David, James sentì che finalmente la sua lunga ricerca della felicità era terminata.
James sentiu que sua busca por felicidade tinha acabado quando conheceu David.

procura

sostantivo femminile (tentativa de achar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ricerca di suo fratello non è terminata.
A procura pelo irmão dele continua.

busca

(su internet) (internet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ricerca di Emma di immagini di allunaggi ha dato molti risultati.
Ela fez uma busca pelo termo "sesquipedaliano" para descobrir o que significava.

pesquisa, investigação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le nostre ricerche mostrano che la malattia è genetica.
Nossas investigações sobre a doença mostram que ela é genética.

pesquisa

(investigação, reunião de informações)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una recente ricerca ha rivelato che la discriminazione è ancora diffusa in molti luoghi di lavoro.

procura

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il divertimento di raccogliere frutti di bosco sta proprio nella ricerca!
A diversão em colher frutos silvestres está na procura!

exploração, análise

(investigação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pesca

(para pegar informação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua continua ricerca di informazioni ci dava fastidio.

vigia, observação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ricerca degli ufficiali della polizia sfortunatamente non è servita a ritrovare il bambino scomparso.

trabalho, trabalho acadêmico

(università) (ensino)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La consegna della tesina di storia è lunedì.

análise, pesquisa

(resultado de estudo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La nostra analisi rivela che il procedimento è efficace.
Nossa análise mostra que o processo é eficaz.

procurado

verbo transitivo o transitivo pronominale (passivo: criminale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli amici di Linda furono sorpresi quando scoprirono che era ricercata dalla polizia.
Os amigos de Linda ficaram surpresos quando descobriram que ela era procurada pela polícia.

examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha esaminato la scena del crimine.
A polícia examinou a cena do crime.

fuçar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Era impaziente di immergersi negli antichi archivi scoperti nel monastero.
Ele estava ansioso para fuçar os arquivos antigos descobertos no monastério.

examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ann ha controllato che il documento non contenesse errori prima di stamparlo.

examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empreender buscas

(formal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os personagens nos romances medievais estão sempre empreendendo buscas e lutando.

buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La leggenda racconta di come i cavalieri di re Artù ricercarono il Santo Graal.
A lenda conta como o rei Arthur e os cavaleiros buscaram o Cálice Sagrado.

procurar, buscar

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet) (na Internet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha cercato la risposta su internet.
Ele procurou a resposta on-line.

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

procurar

Sta cercando le chiavi.
Ele está procurando por suas chaves.

fuçar em busca de

(figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recrutar

(candidati per un lavoro) (figurado: identificar candidato, emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estar atrás de

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto cercando un nuovo fornitore di servizi: chi mi consigliereste?
Estou atrás de um novo fornecedor de serviço, qual você recomendaria?

amigável às ferramentas de busca

(informática, internet)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

capaz de detectar calor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

a procura de atenção, em busca de atenção

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

à procura de, em busca de

verbo intransitivo (per acquistare) (querendo comprar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se siete alla ricerca di un nuovo computer portatile, questi sono i migliori cinque secondo noi.
Se você está à procura de um laptop novo, aqui estão nossas 5 melhores recomendações.

PhD

sostantivo maschile (BRA, abreviatura, título de doutorado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Da quale ente ha ricevuto il suo dottorato di ricerca?

catador de praia

(lixeiro)

respigador

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

procura inútil, busca impossível

sostantivo femminile

Lo sceriffo fu mandato a una ricerca senza speranza del fuggiasco.
O xerife foi enviado numa procura inútil para encontrar o fugitivo.

grau de doutorado

sostantivo maschile

Lei oltre alla laurea ha anche il dottorato.

oportunismo

(à busca de parceiro rico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I suoi amici criticavano la sua tendenza a cercare uomini facoltosi.

pesquisa de mercado

sostantivo femminile

Recenti ricerche di mercato hanno mostrato la tendenza dei consumatori a preferire merce economica.

pesquisa operacional

sostantivo femminile (engenharia matemática)

laboratório

sostantivo maschile (lugar para experimentos científicos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

biblioteca de pesquisa

sostantivo femminile (coleção de materiais impressos para pesquisa)

material de pesquisa

sostantivo maschile (publicações consultadas para pesquisa)

monografia

sostantivo femminile (estudo acadêmico ou ensaios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sto leggendo una monografia di ricerca sulla "lingua" delle api.

satélite de reconhecimento

sostantivo maschile (dispositivo enviado ao espaço para observação)

missão de busca

sostantivo femminile (militar)

pesquisa espacial

sostantivo femminile (investigação científica do espaço sideral)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trabalho em campo

Smithers è in Amazzonia per condurre una ricerca sul campo sulle specie in via di estinzione. La sua ricerca sul campo confermò la sua tesi accademica sullo sviluppo economico.

ferramenta de busca

sostantivo maschile (internet)

Digita una parola chiave nel tuo motore di ricerca e vedi i risultati.
Digite uma palavra-chave na sua ferramenta de busca e veja os resultados.

contratação direta

(personale) (sem intervenção de agentes)

Dopo un tirocinio soddisfacente alla Flapjack Inc., Julia è stata assunta per chiamata diretta dopo l'università.

programa de doutorado

procura por emprego

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

busca da felicidade

sostantivo femminile (busca de contentamento com a vida)

Molti sentono che la ricerca della felicità non è l'unico scopo della vita.

empresa de avaliação de mercado

sostantivo maschile (empresa que faz a análise de mercado)

trabalho de investigação

sostantivo maschile (trabalho feito para estudar ou investigar)

projeto de pesquisa

sostantivo femminile (delineamento de área potencial de estudo)

área de busca

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

inteligência tecnológica

(atualizado nas evoluções tecnológicas)

pós-graduação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apostador

sostantivo femminile (aproveitar-se da situação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

recrutamento de executivos

sostantivo femminile

busca de emprego

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

P&D, pesquisa e desenvolvimento

sostantivo femminile (negócios)

Mio fratello lavora nel settore ricerca e sviluppo di una grande azienda della Silicon Valley.

candidato

sostantivo femminile (em busca de emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

procura por comida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

hedonista

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

busca pelo prazer

sostantivo femminile

descobertas científicas

(descobertas de uma investigação)

resultados de pesquisa

(descobertas de um estudo ou investigação)

I risultati della ricerca indicano che il cioccolato fondente fa bene alla salute.

em busca de, à procura de

(procurando)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eravamo in giro alla ricerca di cibo caldo ed economico.

em busca de, à procura de

verbo intransitivo (procurar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Richard andò alla ricerca del gatto sparito.

procurar agulha em palheiro

verbo intransitivo (inf., procurar em vão por algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia è alla ricerca di un pericoloso criminale evaso di prigione.

forragear

verbo intransitivo (procurar comida)

I maiali selvatici vanno alla ricerca di cibo vicino al percorso per escursionisti, quindi fai attenzione.

revirar, vasculhar

verbo intransitivo (nei rifiuti) (procura por comida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le volpi che vivono nelle città rovistano nei sacchi dell'Immondizia alla ricerca di cibo.

caçar, buscar por

verbo intransitivo (procurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ero a caccia delle chiavi, ma queste non saltavano fuori. Gli investigatori erano alla ricerca dell'indizio che avrebbe finalmente risolto il crimine.

de forrageio

locuzione aggettivale (ecologia)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de busca de emprego

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

que busca o prazer

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

PhD

sostantivo maschile (BRA,título de curso de doutorado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sta facendo un dottorato di ricerca a Loughborough.

estudo do meio

sostantivo maschile

atrás de, em busca de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

lançar mão de vários recursos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A companhia está lançando mão de vários recursos na busca pela pessoa certa para esse trabalho.

atento a

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Beth è sempre alla ricerca di promozioni al supermercato.

pesquisar na internet

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Matt fece una ricerca su Google per vedere se qualcun altro avesse avuto il suo stesso problema con il telefono.

buscar

(procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È alla ricerca di fama e fortuna.
Ela busca fama e fortuna.

correr atrás

John è abbastanza bruttino, ma è sempre a caccia di belle ragazze.

PhD

(BRA, abreviatura, título acadêmico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

forragem

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La nostra ricerca di cibo non ebbe successo e ci accontentammo di mangiare sandwich a casa.

vasculhar

sostantivo femminile (fig.: procurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sfortunatamente, la ricerca approfondita nell'appartamento non ha fornito alcuna prova.

fuçar em busca de, remexer em busca de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

escavar, cavar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I pirati scavarono alla ricerca del tesoro nascosto.
O pirata cavou para achar o tesouro escondido.

vasculhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jessica cercò le sue chiavi in ufficio.
Jessica vasculhou o escritório dela atrás das chaves.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ricerca em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.