O que significa riferimento em Italiano?

Qual é o significado da palavra riferimento em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar riferimento em Italiano.

A palavra riferimento em Italiano significa referência, referência, referência, alusão, menção, guia, menção, dado, padrão, linha de base, referência, padrão de excelência, ponto de partida, ponto de referência, guia, obra de referência, padrão, referencial, com referência a, para uso futuro, benchmarking, taxa básica, marco referencial, obra de referência, público-alvo, público-alvo, Termos de Referência, intertextualidade, quanto a, em relação a, fazer referência a, encontrar a localização, lembrar-se de, voltar a, remeter, marco de referência, remontar a, precedente, taxa básica, referência, referir-se a, fazer referência, fazer referência a, âncora, marco, dado, comparar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra riferimento

referência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo aggiunto un riferimento a un altro studio.
Incluímos uma referência para outro estudo.

referência

(autoridade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scienziato era un riferimento per il progetto.
O cientista era uma referência para o projeto.

referência

(menção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La citazione del direttore precedente da parte di Ellen fece calare un silenzio imbarazzato.
A referência a Ellen ao diretor anterior causou um silêncio constrangedor.

alusão

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In questo romanzo l'autrice fa riferimento a uno dei suoi precedenti.

menção

(referência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il riferimento al suo soggiorno in Francia non ha suscitato domande.
A menção de seu tempo na França não resultou em perguntas.

guia

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Usare una livella come riferimento per la posa dei mattoni.
Use um nível de bolha como guia para colocar os tijolos.

menção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nella melodia del musicista c'era un chiaro riferimento a Ray Charles.
Havia certamente uma menção a Ray Charles na melodia do músico.

dado

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

padrão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Entro la fine dell'anno scolastico tutti gli studenti della terza elementare dovranno raggiungere questo standard.
No fim do ano escolar, todos os alunos da terceira série precisarão alcançar esse padrão.

linha de base

referência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Iniziate la misurazione dal riferimento posto sul cippo di pietra all'angolo del campo.
Comece a medida na referência do pilar de pedra na extremidade do terreno.

padrão de excelência

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponto de partida, ponto de referência

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo usato l'albero come riferimento e abbiamo preso tutte le misure partendo da lì.
Nós usamos a árvore como ponto de partida, e medimos tudo a partir dela.

guia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno piazzato cumuli di pietre come segnali lungo il sentiero.
Eles colocaram pilhas de pedras pelo caminho como guias.

obra de referência

(livro consultado para informações)

Le vendite di enciclopedie costose sono diminuite adesso che internet è così largamente accessibile.

padrão

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La macchina monitora qualsiasi variazione rispetto all'andamento standard del battito cardiaco.

referencial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com referência a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le scrivo riguardo al comportamento di suo figlio in classe.
Estou escrevendo com referência ao comportamento do seu filho em sala de aula.

para uso futuro

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

benchmarking

sostantivo maschile (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taxa básica

Il tasso base statunitense è attualmente al 3,25%.

marco referencial

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una buona educazione fornisce un quadro di riferimento che permette agli studenti di fare buone scelte per il resto della vita.

obra de referência

sostantivo femminile

L'Enciclopedia Britannica è un'opera di riferimento seria.
A Enciclopédia Britânica é uma obra de referência séria.

público-alvo

sostantivo maschile (consumidores conscientes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

público-alvo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per vendere queste nuove borse di pelle, dobbiamo definire il nostro mercato di riferimento.

Termos de Referência

sostantivo plurale maschile (definição do âmbito de um projeto)

intertextualidade

sostantivo maschile (tra testi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

quanto a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Per quanto riguarda questo ragazzo, non credo combinerà nulla nella vita.
Quanto a esse cara, eu não acho que ele vá a lugar algum na vida.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Con riferimento alla Sua del 1° gennaio, Le comunico che non posso più assisterla legalmente.
Em relação à sua carta de primeiro de Janeiro, eu não posso mais prestar-lhe serviços legais.

fazer referência a

verbo transitivo o transitivo pronominale (aludir, referir a)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nel suo discorso ha fatto riferimento alla sua famiglia.

encontrar a localização

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nell'oscura foresta, il gruppo di ricerche aveva difficoltà nel trovare i propri punti di riferimento.

lembrar-se de

Bisogna risalire a 25 anni fa, un tempo in cui il successo di quest'azienda era tutt'altro che scontato.
Lembre-se de 25 anos atrás, quando o sucesso dessa empresa não era garantido.

voltar a

La tradizione richiama alla memoria i primi giorni dell'insediamento.

remeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No dicionário, a entrada para "foi" remete para "ir" porque são duas palavras que estão relacionadas.

marco de referência

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

remontar a

precedente

sostantivo maschile (ato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il nuovo telefono fissa un punto di riferimento per i suoi concorrenti.

taxa básica

sostantivo maschile

La Banca d'Inghilterra ha fissato il tasso di sconto allo 0,5 percento.

referência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo ristorante è lo standard di riferimento con cui valuto tutti gli altri.
Esse restaurante é a referência sobre a qual eu meço todos os outros restaurantes.

referir-se a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer referência

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer referência a

verbo transitivo o transitivo pronominale

âncora

sostantivo maschile (gíria: alguém em quem outros se apoiam)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Russell era il punto di riferimento della famiglia e tutti ne sentivano la mancanza quando non c'era.
Russell foi o âncora da família e todos sentiam sua falta quando ele estava fora.

marco

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La cattedrale di San Paolo è il punto di riferimento più evidente di questa zona di Londra.
A Catedral de São Paulo é o marco mais óbvio nesta área de Londres.

dado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comparar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ministero dell'istruzione dello stato confronta gli stipendi dei suoi dipendenti con lo standard delle altre amministrazioni pubbliche.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de riferimento em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.