O que significa ritiro em Italiano?
Qual é o significado da palavra ritiro em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ritiro em Italiano.
A palavra ritiro em Italiano significa retirar, receber, retirar, retirar, tirar, puxar para trás, sacar, retirar, aposentar, retirar de serviço, retirar, retirar, remover, tirar, remover, rescindir, anular, desdizer, retratar, jogar os dados de novo, retratar, retratar, desdizer, abjurar, jogar de volta, eliminar, retrair-se, adiar, protelar, resumir, condensar, pegar, isolamento, retiro, refúgio, retirada, acampamento de treino, concessão, permissão, retratação, isolamento, recuo, cancelamento, saída, refúgio, abrigo, revogar, recuo, quietude, encolher, reduzir, ressurgir, embalar, atracar, desistir da ação, desenterrar, eliminar, tirar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra ritiro
retirarverbo transitivo o transitivo pronominale (spedizione) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ero fuori quando il postino ha suonato, perciò sono dovuto andare all'ufficio postale per ritirare il mio pacco. Eu estava fora quando o carteiro veio, então tenho que ir aos correios buscar meu pacote. |
receberverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sono qui per ritirare il premio per conto di mia madre. Estou aqui para receber o prêmio em nome da minha mãe. |
retirarverbo transitivo o transitivo pronominale (accuse) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha ritirato le accuse. Ele retirou as acusações. |
retirar, tirarverbo transitivo o transitivo pronominale (remover) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno dovuto ritirare (or: rimuovere) il prodotto dal mercato. Eles precisaram retirar o produto do mercado. |
puxar para trás(coperte e simili) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Doris puxou a cortina para trás e espiou pela janela. |
sacar, retirarverbo transitivo o transitivo pronominale (denaro) (dinheiro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vorrei prelevare cento sterline dal mio conto bancario. Gostaria de sacar cem libras da minha conta. |
aposentar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Laura decise che era giunto il momento di eliminare le sue vecchie scarpe da passeggio visto che stavano cadendo a pezzi. |
retirar de serviço(un prodotto dal mercato) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
retirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vorrei poter ritirare quanto ho detto nell'impeto di rabbia. Non si può mai ritirare davvero un insulto una volta che lo si è detto. Queria poder retirar o que eu disse quando estava bravo. Você nunca pode realmente retirar um insulto depois que disse. |
retirar, remover, tirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I genitori di Shay erano insoddisfatti dei livelli didattici della sua scuola, perciò la ritirarono. |
remoververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Abbiamo dovuto ritirare l'articolo dai nostri negozi perché è risultato difettoso. Tivemos que remover o item das nossas lojas quando vimos que ele estava com defeito. |
rescindir, anular
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desdizer, retratar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
jogar os dados de novoverbo transitivo o transitivo pronominale (dadi) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Nel Backgammon Acey-Duecy, quando un giocatore tira i dadi con due numeri uguali può fare la sua mossa e poi tirare di nuovo. |
retratarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il politico avrebbe voluto ritirare il commento offensivo sulle donne. |
retratar, desdizer, abjurar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dopo dieci anni, il testimone principale ha ritrattato la sua testimonianza. |
jogar de volta(devolver jogando) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
eliminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Con l'arrivo dei servizi bancari online, gli assegni sono stati eliminati come metodo di pagamento. A Grã-Bretanha vai eliminar o uso de cheques como forma de pagamento até 2018. |
retrair-severbo transitivo o transitivo pronominale (recolher) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Le ruote dell'aeroplano si ritraggono un volta che si allontanano dal suolo. |
adiar, protelar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'avvocato rinunciò alla sua parcella per il caso. O advogado desistiu de seu honorário pelo caso. |
resumir, condensarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo richiuse il suo bastone da passeggio pieghevole. |
pegar(lontano da chi parla e ascolta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Puoi andarmi a prendere il farmaco che mi hanno prescritto già che passi davanti alla farmacia? Você pode pegar minha receita quando passar pela farmácia? |
isolamento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I membri del convento cercano il ritiro dal mondo esterno. |
retirosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Erika andrà a un ritiro per sfuggire agli stress della vita moderna. |
refúgiosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Questo cottage è il rifugio di Norma, viene qui quando ha bisogno di scappare dal mondo. Esta casa de campo é o refúgio de Norma; ela vem aqui quando precisa se afastar do mundo. |
retirada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Molti paesi credono nel ritiro della libertà e altri privilegi per coloro che hanno commesso un crimine. Muitos países acreditam na retirada da liberdade e outros privilégios de alguém que cometeu um crime. |
acampamento de treino(sport: allenamento) (esportes) Da oggi la squadra è in ritiro. |
concessão, permissão(ato de conceder) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A concessão do jogo por parte dele surpreendeu a todos. |
retratação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
isolamento(figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'autore ha scritto tre romanzi durante la sua reclusione di un anno. |
recuo(militare) (militar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il comandante ordinò la ritirata delle truppe di attacco. |
cancelamentosostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il costruttore scrisse al proprietario della casa per confermare il suo recesso dal progetto di restauro a causa di problemi di salute. O construtor escreveu para o dono da casa para confirmar o cancelamento do projeto de reforma por causa de problemas de saúde. |
saídasostantivo maschile (de competição) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Audrey vinse il torneo a tavolino, dopo l'abbandono del suo avversario. Audrey venceu o torneio por W.O., após a saída de seu oponente. |
refúgio, abrigosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'autore si rifugia nel suo ritiro di montagna quando ha bisogno di ispirazione. |
revogar(lei) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dei gruppi di potere stanno facendo pressioni per la revoca della legge. Grupos de pressão estão fazendo lobby para revogar a lei. |
recuosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il ritiro delle truppe provava che la guerra era finita. O recuo das tropas provou que a guerra havia terminado. |
quietude
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
encolher, reduzirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La lavatrice mi ha fatto ritirare il maglione. A máquina de lavar encolheu meu moletom. |
ressurgir(figurato: idea) |
embalar(temporaneamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atracar(imbarcazione) (embarcação) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desistir da ação(desistir do direito a algo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
desenterrarverbo transitivo o transitivo pronominale (argomento passato) (figurado, informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devi rivangare la sua infedeltà? |
eliminarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La compagnia aerea sta eliminando questo aereo dalla sua flotta. |
tirarverbo transitivo o transitivo pronominale (da una scuola) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Abby fu ritirata definitivamente dalla scuola dopo aver picchiato un'insegnante. Abby foi permanentemente tirada da escola depois de bater num professor. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ritiro em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de ritiro
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.