O que significa ritirarsi em Italiano?

Qual é o significado da palavra ritirarsi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ritirarsi em Italiano.

A palavra ritirarsi em Italiano significa retirar, receber, retirar, retirar, tirar, puxar para trás, sacar, retirar, aposentar, retirar de serviço, retirar, retirar, remover, tirar, remover, rescindir, anular, desdizer, retratar, jogar os dados de novo, retratar, retratar, desdizer, abjurar, jogar de volta, eliminar, retrair-se, adiar, protelar, resumir, condensar, pegar, encolher, reduzir, ressurgir, embalar, atracar, desistir da ação, desenterrar, eliminar, tirar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ritirarsi

retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (spedizione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ero fuori quando il postino ha suonato, perciò sono dovuto andare all'ufficio postale per ritirare il mio pacco.
Eu estava fora quando o carteiro veio, então tenho que ir aos correios buscar meu pacote.

receber

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono qui per ritirare il premio per conto di mia madre.
Estou aqui para receber o prêmio em nome da minha mãe.

retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (accuse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha ritirato le accuse.
Ele retirou as acusações.

retirar, tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (remover)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno dovuto ritirare (or: rimuovere) il prodotto dal mercato.
Eles precisaram retirar o produto do mercado.

puxar para trás

(coperte e simili)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Doris puxou a cortina para trás e espiou pela janela.

sacar, retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (denaro) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei prelevare cento sterline dal mio conto bancario.
Gostaria de sacar cem libras da minha conta.

aposentar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laura decise che era giunto il momento di eliminare le sue vecchie scarpe da passeggio visto che stavano cadendo a pezzi.

retirar de serviço

(un prodotto dal mercato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei poter ritirare quanto ho detto nell'impeto di rabbia. Non si può mai ritirare davvero un insulto una volta che lo si è detto.
Queria poder retirar o que eu disse quando estava bravo. Você nunca pode realmente retirar um insulto depois que disse.

retirar, remover, tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I genitori di Shay erano insoddisfatti dei livelli didattici della sua scuola, perciò la ritirarono.

remover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo dovuto ritirare l'articolo dai nostri negozi perché è risultato difettoso.
Tivemos que remover o item das nossas lojas quando vimos que ele estava com defeito.

rescindir, anular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desdizer, retratar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

jogar os dados de novo

verbo transitivo o transitivo pronominale (dadi)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Nel Backgammon Acey-Duecy, quando un giocatore tira i dadi con due numeri uguali può fare la sua mossa e poi tirare di nuovo.

retratar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il politico avrebbe voluto ritirare il commento offensivo sulle donne.

retratar, desdizer, abjurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo dieci anni, il testimone principale ha ritrattato la sua testimonianza.

jogar de volta

(devolver jogando)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

eliminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con l'arrivo dei servizi bancari online, gli assegni sono stati eliminati come metodo di pagamento.
A Grã-Bretanha vai eliminar o uso de cheques como forma de pagamento até 2018.

retrair-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (recolher)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le ruote dell'aeroplano si ritraggono un volta che si allontanano dal suolo.

adiar, protelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avvocato rinunciò alla sua parcella per il caso.
O advogado desistiu de seu honorário pelo caso.

resumir, condensar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo richiuse il suo bastone da passeggio pieghevole.

pegar

(lontano da chi parla e ascolta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi andarmi a prendere il farmaco che mi hanno prescritto già che passi davanti alla farmacia?
Você pode pegar minha receita quando passar pela farmácia?

encolher, reduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La lavatrice mi ha fatto ritirare il maglione.
A máquina de lavar encolheu meu moletom.

ressurgir

(figurato: idea)

embalar

(temporaneamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atracar

(imbarcazione) (embarcação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desistir da ação

(desistir do direito a algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desenterrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento passato) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devi rivangare la sua infedeltà?

eliminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnia aerea sta eliminando questo aereo dalla sua flotta.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (da una scuola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abby fu ritirata definitivamente dalla scuola dopo aver picchiato un'insegnante.
Abby foi permanentemente tirada da escola depois de bater num professor.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ritirarsi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.