O que significa scuotere em Italiano?
Qual é o significado da palavra scuotere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scuotere em Italiano.
A palavra scuotere em Italiano significa balançar, estremecer, sacudir, estirar, perturbar, sacudir, agitar, manear, incitar, suscitar, estimular, sacudir, balançar, convulsionar, agitar, abalar, sacudir, perturbar, preocupar, dar um peteleco em, agitar, sacudir, sacudir, sacudir, pimenta, balançar, jogar, agitar, balançar a cabeça, sacudir, puxar repetidamente, . Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra scuotere
balançarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il vento scuoteva gli alberi. O vento estava balançando as árvores. |
estremecerverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le prove scientifiche potrebbero scuotere la sua fede. A prova científica pode estremecer a sua fé. |
sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (dado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mescola i dadi e buttali. Sacuda os dados e jogue. |
estirarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il pugile aveva preso una bella batosta durante l'incontro ed era scosso dal dolore. I singhiozzi scuotevano il corpo della donna addolorata. O boxeador tinha tomado uma verdadeira surra durante a luta e ficou estirado de dor. Soluços estiraram o corpo da mulher de luto. |
perturbarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La crisi li ha scossi dalla solita routine. A crise perturbou a rotina deles. |
sacudir, agitar, manear
James scosse il dito verso di me come se fossi un bambino birichino. |
incitar, suscitar, estimular(figurato) (literário) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
sacudir, balançarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano. Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele. |
convulsionar, agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo scuoteva il ragazzo per la rabbia. |
abalarverbo transitivo o transitivo pronominale (emocionalmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La notizia turbò Sarah che dovette sedersi. As notícias abalaram Sarah, e ela precisou se sentar. |
sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (cabeça) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il cavallo scosse la testa impaziente di andare. O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente. |
perturbar, preocupar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La recente serie di furti d'appartamento nel vicinato ha turbato molti abitanti del luogo. |
dar um peteleco em(con un dito) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A Kate deu um piparote nas migalhas que estavam na mesa. |
agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La chimica agitò la soluzione e annotò ciò che osservava. |
sacudir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano. |
sacudir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'esplosione ha fatto tremare l'edificio. A explosão sacudiu o prédio. |
pimenta(figurado, tornar animado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha fatto delle affermazioni scioccanti per rendere piccante la discussione. Ele fez comentários chocantes para colocar pimenta na discussão. |
balançar, jogar, agitar(far ondeggiare) (fazer balançar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le onde cullavano la barca avanti e indietro. As ondas balançavam o barco para frente e para trás. |
balançar a cabeçaverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Appresa la notizia, Geoff scosse la testa con scetticismo. |
sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Bisogna scuotere leggermente la maniglia per far partire l'apparecchio. Você precisa sacudir o cabo para fazer a máquina ligar. |
puxar repetidamenteverbo transitivo o transitivo pronominale Max tirava su e giù ripetutamente la maniglia nel tentativo di aprire la porta. Max puxou a maçaneta repetidamente tentando desesperadamente abrir a porta. |
|
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scuotere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de scuotere
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.