O que significa sollevato em Italiano?

Qual é o significado da palavra sollevato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sollevato em Italiano.

A palavra sollevato em Italiano significa aliviar, levantar, levantar, erguer, içar, levantar, levantar, suspender, causar, levantar, levantar, liderar, erguer, levantar, levantar, erguer, levantar, içar, içar, levantar, suspender, animar, levantar, colocar, levantar, levantar, abordar, tratar, discorrer, elevar, levantar, animar, alegrar, erguer-se, levantar, afastar, tirar, retirar, aliviado, mais animado, levantado, elevado, elevado, erguido, erguido, revezar, liberar, substituir, liberar-se, sensacionalismo, levantar, reclamar, levantar uma questão, pôr em dúvida, liberar de uma promessa, levantar questões éticas, subir o nível, levar à pergunta, causar controvérsia, lançar dúvida sobre, fazer uma objeção, levantar questões fúteis, impulsionar, levantar algo com macaco, propor um problema, levantar uma questão, exonerar, abrir à força, , liberar, dispensar, liberar, levantar, levantar nos ombros, erguer nos ombros, levantar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sollevato

aliviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apprendere che dopo tutto non avrebbe dovuto fare una presentazione diede sollievo a Robert.
Aliviou Robert saber que não teria de fazer uma apresentação afinal.

levantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Degli eventi sismici hanno sollevato una parte della valle.
Eventos sísmicos levantaram um pedaço do vale.

levantar, erguer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter ha sollevato in aria il suo amico.
Peter levantou seu amigo para ficar de pé.

içar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeff ha sollevato la cassa e l'ha caricata sul camion.
Jeff içou a caixa para o caminhão.

levantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un bambino mi ha chiesto di sollevarlo, così ha potuto vedere meglio la parata.
Um menino me pediu para levantá-lo para ele poder ver melhor o desfile.

levantar, suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mentre l'aereo decollava mi sono sentito sollevare.

causar, levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'opposizione ha sollevato uno scompiglio nella casa dei deputati.
A oposição causou uma confusão na Câmara dos Deputados.

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: suscitare) (questão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha sollevato davanti al consiglio d'amministrazione una questione riguardante le finanze.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Alguém na reunião levantou a ideia de terminar o trabalho mais cedo às sextas-feiras.

liderar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: provocare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo della comunità ha sollevato una protesta per le nuove leggi.
O líder comunitário liderou um protesto contra as novas leis.

erguer, levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sollevò il vassoio al di sopra dei bambini.
Ele ergueu a bandeja acima das crianças.

levantar, erguer

verbo transitivo o transitivo pronominale (alguma coisa)

levantar, içar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'automobile è stata sollevata così il meccanico ha potuto lavorare da sotto.
O carro foi içado para que o mecânico pudesse trabalhar embaixo.

içar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il meccanico ha sollevato il nuovo motore con una gru e lo ha calato nella vecchia auto.
O mecânico içou o novo motor no carro antigo com o guindaste.

levantar, suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

animar

(figurato: rinvigorire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il successo del suo romanzo ha sollevato il suo umore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O sucesso de seu romance elevou o humor do autor.

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ponti)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno alzato il ponte levatoio per permettere alla barca di passare.
Eles levantaram a ponte levadiça da estrada para deixar o barco passar.

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'operaio ha spostato la scatola nel retro del pickup.

levantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I proprietari di cani dovrebbero raccogliere i bisogni dei propri cani e buttarli nel bidone.

levantar

(cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha alzato la testa quando ha sentito il suo nome.
Ele levantou a cabeça quando ouviu seu nome.

abordar, tratar, discorrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto) (assunto: trazer à tona)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

elevar

(fisicamente: levantar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La piattaforma semovente alzava il cantante durante il concerto.

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu alzi gli scatoloni e me li passi, io li metto in soffitta.
Se você levantar as caixas e entregá-las para mim, eu vou colocá-las no sótão.

animar, alegrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ecco una coppetta di gelato al cioccolato per tirarti su di morale.
Toma uma taça de sorvete de chocolate para te animar.

erguer-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alzate la mano se sapete la risposta.
Levante a mão se você sabe a resposta.

afastar

(da incarico) (de cargo público)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il senatore è stato rimosso dal suo incarico dopo essere stato dichiarato colpevole di corruzione.
O senador foi afastado do cargo depois de ser acusado de receber propina.

tirar, retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (elevar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il successo della sua arte lo ha risollevato dalla povertà.

aliviado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fummo molto sollevati di sapere che erano arrivati sani e salvi.
Ficamos muito aliviados em saber que eles chegaram em segurança.

mais animado

aggettivo (umore)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

levantado

aggettivo (portato in alto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

elevado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si sedette sul bordo rialzato del giardino.
Ela se sentou na parte elevada do jardim.

elevado

(suspendido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cantante suonava su una piattaforma elevata.

erguido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

erguido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dal braccio alzato ho capito che l'uomo stava cercando di farmi un segno.

revezar

(normale turnazione) (figurado, trabalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli operai del turno di notte arrivarono per sostituire Monica e i suoi colleghi.
Os trabalhadores do turno noturno chegaram para revezar com a Mônica e seus colegas.

liberar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono stato sollevato dalla maggior parte delle mie responsabilità a lavoro.
Fui liberado da maioria das minhas responsabilidades no trabalho.

substituir

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno sollevato il vice presidente della società dal suo incarico.
O vice-presidente da empresa foi tirado de seu cargo.

liberar-se

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'arrivo di mio fratello mi sollevò dal compito di badare da solo ai nostri genitori.
A chegada do meu irmão me liberou da tarefa de tomar conta dos nossos pais sozinho.

sensacionalismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

levantar

(com o pé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Correvo lungo la spiaggia e scalciavo la sabbia mentre passavo.
Eu corri pela praia levantando areia enquanto passava.

reclamar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar uma questão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Durante la riunione Mark sollevò una questione difficile a cui nessuno voleva rispondere.
Mark levantou uma questão difícil durante a reunião e ninguém queria respondê-la.

pôr em dúvida

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La sua mancata risposta ha sollevato dubbi sulla legittimità dell'intera faccenda.

liberar de uma promessa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

levantar questões éticas

verbo transitivo o transitivo pronominale (ser moralmente complexo ou controverso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

subir o nível

(figurato) (elevar o padrão)

levar à pergunta

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

causar controvérsia

(figurato)

lançar dúvida sobre

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer uma objeção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

levantar questões fúteis

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impulsionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (impulsionar ou pressionar para cima)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

levantar algo com macaco

verbo transitivo o transitivo pronominale (veículo: para trocar pneu)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Per cambiare uno pneumatico, devi prima sollevare l'auto con un cric finché la ruota non si stacca da terra.

propor um problema

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Questa sconfitta solleva una questione sulla capacità difensiva della squadra.

levantar uma questão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il rapporto solleva la questione di come gestire i disoccupati.
O repórter levantou a questão de como lidar com o desemprego.

exonerar

(da incarico, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrir à força

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os ladrões abriram a porta à força com um pé-de-cabra.

verbo transitivo o transitivo pronominale (usanza inglese)

Il giorno del compleanno di Ruby, i fratelli l'hanno presa per le mani e i piedi e l'hanno sollevata in aria.

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale (libertar do débito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ultimo pagamento ti solleverà da questo debito.
O pagamento final irá liberar você desta dívida.

dispensar, liberar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il suo capo lo ha dispensato dal bisogno di fare manutenzione ai computer.
O chefe dele o dispensou da necessidade de manter os computadores.

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (carro: com macaco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate ha sollevato la sua auto con un cric per poter vedere le pastiglie dei freni.
Kate levantou seu carro para poder olhar as pastilhas de freio.

levantar nos ombros, erguer nos ombros

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il contadino si mise in spalla il sacco di grano.
O fazendeiro levantou o saco de grãos no ombro.

levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cane sollevò di scatto la testa.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sollevato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.