O que significa sopportare em Italiano?

Qual é o significado da palavra sopportare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sopportare em Italiano.

A palavra sopportare em Italiano significa tolerar, suportar, aguentar, suportar, levar, suportar, dá pra levar, suportar, lidar com, suportar, aguentar, tolerar, aguentar, tolerar, suportar, suportar, aguentar, sustentar, suportar, suportar, tolerar, suportar, aguentar, tolerar, suportar, aguentar, tolerar, conter-se, reprimir-se, tolerar, tolerar, lidar com, receber, aguentar, suportar, aguentar, suportar, suportar, sustentar, tolerar, resistir, suportar, aguentar, lidar, tolerar, suportar, ressentir-se, suportar, suportar, aguentar, ressentir-se, magoar-se, ressentir-se, ressentir-se, suportar, intolerante com, ressentir-se, magoar-se, suportar, aguentar, cair bem, fazer bem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sopportare

tolerar, suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale (aceitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovrai sopportare la mia tosse ancora un po'.

aguentar, suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il dolore era così forte che non riuscivo più a sopportarlo.
A dor era tão forte que eu não conseguia aguentar mais.

levar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

Sopporta bene nonostante la pressione cui è sottoposta.

suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dá pra levar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ser capaz de suportar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Spero che questo rumore finisca presto, non lo sopporto più!

suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale (carico, ecc.) (máquina, etc)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mia lavatrice può sopportare solo carichi leggeri.

lidar com

verbo transitivo o transitivo pronominale

In questo periodo non riesco a sopportare tutto questo stress.
Eu não consigo lidar com todo esse stress agora.

suportar, aguentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veronica ha sopportato coraggiosamente la tortura.
Verônica suportou a tortura com coragem.

tolerar, aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non credo di poter sopportare più questo film: è pessimo!
Não acho que posso tolerar esse filme mais, é péssimo.

tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non tollererò più il tuo piagnucolio. Fila subito a letto!
Não vou mais tolerar a sua choradeira. Vá para a cama imediatamente!

suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale (concordar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi dispiace, ma proprio non tollero quel comportamento.

suportar, aguentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non riusciva quasi a sopportare l'attesa.
Ele mal pôde suportar o suspense.

sustentar, suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le travi d'acciaio possono sopportare molto peso.
As vigas de aço conseguem sustentar (or: suportar) muito peso.

suportar, tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il dolore era intenso, ma Dan lo sopportò.
A dor eraintensa, mas Dan suportou.

suportar, aguentar, tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non sopportava più tutte quelle urla.
Ele não conseguia suportar mais o choro.

suportar, aguentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tallinn è una bellissima città da visitare, se riesci a sopportare le temperature sottozero.
Talin é uma linda cidade para se visitar, se você aguentar as temperaturas abaixo de zero.

tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Taci! Non posso sopportare una tale arroganza!

conter-se, reprimir-se

(formale)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

tolerar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie non digerisce le persone sgarbate.
Maggie não pode tolerar pessoas que são rudes.

tolerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não vou mais tolerar os comentários racistas do Richard.

lidar com

Non riusciva a gestire il colpo emotivo dovuto alla morte di suo padre.
Ele não conseguiu lidar com o efeito emocional da morte de seu pai.

receber, aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono le colonne a sostenere tutto il peso, non i muri.
Os pilares aguentam todo o peso, não as paredes.

suportar, aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha dovuto subire molte critiche quando l'affare è fallito.
Ela teve que suportar muitas críticas quando o acordo se desfez.

suportar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'amore della coppia aveva resistito a problemi e tribolazioni.
O amor do casal tinha suportado desafios e tribulações.

suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ponte deve sostenere il peso delle auto e dei camion.
A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.

sustentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le correnti d'aria sostenevano il peso dell'uccello nell'aria.
As correntes de ar sustentavam o peso do pássaro no ar.

tolerar

(sopportare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

resistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo tessuto è stato creato per resistere a condizioni climatiche estreme.
Eles fizeram muitos testes para garantir que o tecido resistiria às condições climáticas extremas.

suportar, aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa casa può resistere a tutti i tipi di temperature rigide.
Essa casa pode aguentar todos os tipos de condições climáticas.

lidar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se non reggi la pressione, allora vai via prima che cominciamo a lavorare.
Se você não conseguir lidar com a pressão, vá embora antes de começarmos a trabalhar.

tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non sopporterò più tale comportamento!
Não vou mais tolerar esse comportamento!

suportar

(suportar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovrai resistere fino in fondo, che ti piaccia o no.

ressentir-se

(sentir-se ofendido por alguém)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mary se ressente do seu ex-marido.

suportar

(suportar tudo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

suportar, aguentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam ha sopportato il dolore dei muscoli ed è riuscito a terminare la maratona.
Adam suportou a dor nos músculos e conseguiu terminar a maratona.

ressentir-se, magoar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Margaret se ressente do filho por seu vício em drogas.

ressentir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eles se ressentiram por termos assentos melhores do que os deles.

ressentir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sono infastidito dai capelli perfetti e il piccolo naso di Michelle.
Eu me ressentia do cabelo perfeito e do nariz pequeno de Michelle.

suportar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al ventesimo miglio della maratona, Adam era esausto, ma ha tenuto duro e alla fine è arrivato al traguardo.

intolerante com

Meu chefe sempre foi intolerante com os trabalhadores que não se esforçam para melhorar.

ressentir-se, magoar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Era infastidita dal dover passare così tanto tempo da sola.
Ela se ressentia de ter que passar tanto tempo sozinha.

suportar, aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non lo sopporto più! Fatemi uscire da qui!
Eu não aguento mais! Deixe-me sair daqui!

cair bem, fazer bem

verbo transitivo o transitivo pronominale (alimenti)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non riesco a tollerare il cibo piccante.
Comida picante não cai (or: faz) bem para mim.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sopportare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.