O que significa svolta em Italiano?

Qual é o significado da palavra svolta em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar svolta em Italiano.

A palavra svolta em Italiano significa realizar, desenrolar, enrolar, cumprir, realizar, exercer, desempenhar, exercer, praticar, expor, demonstrar, desenrolar, fazer negócios, realizar, permitir-se, fazer, lidar, tratar, grande avanço, grande progresso, reviravolta, volta, esquina, curva, chance, oportunidade, virada, desvio, rotação, divisor de águas, virada, retorno, reviravolta do enredo, grande avanço, grande progresso, curva, virar, virar a esquina, sair, virar para, ir para, virar, que trabalha após a aposentadoria, ficar em segundo plano, realizar um inquérito, fotossintetizar, cumprir, executar, realizar, servir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra svolta

realizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sito ha effettuato un sondaggio tra gli automobilisti.
O website fez uma pesquisa com proprietários de carros.

desenrolar

(srotolare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enrolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'apparecchio svolse il nastro mandando indietro la registrazione.

cumprir, realizar, exercer, desempenhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julian è un bravo impiegato che ha sempre svolto i propri compiti con ottimi risultati.
Julian é um bom funcionário, que sempre cumpriu suas tarefas com uma qualidade bastante elevada.

exercer, praticar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo dottore ha esercitato la professione di medico per anni.
Esse médico exerceu a medicina por anos.

expor, demonstrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il commesso srotolò il tappeto e lo mostrò al cliente.

desenrolar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Edward srotolò il tubo e aprì il rubinetto. Alison svolse un po' di filo dal rocchetto per cucire il bottone.
Edward desenrolou a mangueira e ligou a torneira. Alison desenrolou um pouco de linha do rolo para costurar o botão.

fazer negócios

verbo transitivo o transitivo pronominale (attività, affari)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nel passato i mercanti viaggiatori andavano di città in città per svolgere le proprie attività.
Antigamente, os mercadores viajantes faziam negócios de cidade em cidade.

realizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Di tanto in tanto l'esercito effettua delle operazioni di soccorso alpino in quest'area.

permitir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert ha eseguito una verticale.
Robert fez uma bananeira.

lidar, tratar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi sbrigarmi queste faccende?
Você pode lidar com essas tarefas para mim?

grande avanço, grande progresso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo psicologo di Evan ha detto che con questa terapia la sua condizione ha avuto una svolta.
O terapeuta de Evan disse que ele fez um grande avanço (or: progresso) nesta terapia.

reviravolta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

volta, esquina, curva

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Prenda la seconda svolta a destra.
Pegue a segunda esquina à direita.

chance, oportunidade

sostantivo femminile (figurato: cambiamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Miranda è andata ad Hollywood in cerca della sua grande svolta.
Miranda foi para Hollywood em busca de sua grande chance.

virada

sostantivo femminile (cambiamento) (oportunidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È una svolta fortunata che non sprecherò.
Esta é uma virada de sorte que não vou desperdiçar.

desvio

(figurato) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme.

rotação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era fermo immobile e poi con una svolta improvvisa se n'è andato.

divisor de águas

(figurato: svolta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo momento è uno spartiacque nella storia del paese.
Este momento é um divisor de águas na história deste país.

virada

(mudança de direção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O carro livrou-se de seus perseguidores com uma repentina virada à direita.

retorno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia.

reviravolta do enredo

(trama) (ficção: algo não esperado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il film finisce con un colpo di scena molto interessante.

grande avanço, grande progresso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'articolo di Lydia ha permesso una scoperta fondamentale nello studio di questo settore.
O artigo de Lydia gerou um grande avanço (or: progresso) na pesquisa neste campo.

curva

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ada giunse ad una curva della strada che sembrava riportarla nella direzione dalla quale era venuta: era certa di essersi persa.
Ada chegou a uma curva na estrada que parecia levá-la de volta na direção de onde viera. Ela tinha certeza que estava perdida.

virar

(a direita ou a esquerda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
No final do quarteirão, vire à esquerda.

virar a esquina

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sair

verbo intransitivo (da una strada) (de estrada)

Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.

virar para

verbo intransitivo

Alla fine della strada, svolta nel vialetto.
No fim da rua, vire na entrada.

ir para

verbo intransitivo

Devi girare a sinistra al bivio.
Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia.

virar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.
Quando você chegar na árvore, vire à esquerda.

que trabalha após a aposentadoria

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ficar em segundo plano

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

realizar um inquérito

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La commissione condurrà un'inchiesta circa le accuse di frode al governatore.
O comitê irá realizar um inquérito à alegada fraude do governador.

fotossintetizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (planta)

cumprir, executar, realizar

(compito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você será pago quando cumprir suas obrigações contratuais.

servir

(comportarsi, agire come) (agir como)

Ha fatto da segretario per questo incontro ed ha preso appunti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele serviu no exército por dez anos.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de svolta em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.