O que significa svolta em Italiano?
Qual é o significado da palavra svolta em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar svolta em Italiano.
A palavra svolta em Italiano significa realizar, desenrolar, enrolar, cumprir, realizar, exercer, desempenhar, exercer, praticar, expor, demonstrar, desenrolar, fazer negócios, realizar, permitir-se, fazer, lidar, tratar, grande avanço, grande progresso, reviravolta, volta, esquina, curva, chance, oportunidade, virada, desvio, rotação, divisor de águas, virada, retorno, reviravolta do enredo, grande avanço, grande progresso, curva, virar, virar a esquina, sair, virar para, ir para, virar, que trabalha após a aposentadoria, ficar em segundo plano, realizar um inquérito, fotossintetizar, cumprir, executar, realizar, servir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra svolta
realizarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il sito ha effettuato un sondaggio tra gli automobilisti. O website fez uma pesquisa com proprietários de carros. |
desenrolar(srotolare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
enrolar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'apparecchio svolse il nastro mandando indietro la registrazione. |
cumprir, realizar, exercer, desempenharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Julian è un bravo impiegato che ha sempre svolto i propri compiti con ottimi risultati. Julian é um bom funcionário, que sempre cumpriu suas tarefas com uma qualidade bastante elevada. |
exercer, praticarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questo dottore ha esercitato la professione di medico per anni. Esse médico exerceu a medicina por anos. |
expor, demonstrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il commesso srotolò il tappeto e lo mostrò al cliente. |
desenrolarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Edward srotolò il tubo e aprì il rubinetto. Alison svolse un po' di filo dal rocchetto per cucire il bottone. Edward desenrolou a mangueira e ligou a torneira. Alison desenrolou um pouco de linha do rolo para costurar o botão. |
fazer negóciosverbo transitivo o transitivo pronominale (attività, affari) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nel passato i mercanti viaggiatori andavano di città in città per svolgere le proprie attività. Antigamente, os mercadores viajantes faziam negócios de cidade em cidade. |
realizar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Di tanto in tanto l'esercito effettua delle operazioni di soccorso alpino in quest'area. |
permitir-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Robert ha eseguito una verticale. Robert fez uma bananeira. |
lidar, tratarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Puoi sbrigarmi queste faccende? Você pode lidar com essas tarefas para mim? |
grande avanço, grande progresso
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Lo psicologo di Evan ha detto che con questa terapia la sua condizione ha avuto una svolta. O terapeuta de Evan disse que ele fez um grande avanço (or: progresso) nesta terapia. |
reviravolta
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
volta, esquina, curvasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Prenda la seconda svolta a destra. Pegue a segunda esquina à direita. |
chance, oportunidadesostantivo femminile (figurato: cambiamento) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Miranda è andata ad Hollywood in cerca della sua grande svolta. Miranda foi para Hollywood em busca de sua grande chance. |
viradasostantivo femminile (cambiamento) (oportunidade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È una svolta fortunata che non sprecherò. Esta é uma virada de sorte que não vou desperdiçar. |
desvio(figurato) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme. |
rotação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Era fermo immobile e poi con una svolta improvvisa se n'è andato. |
divisor de águas(figurato: svolta) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Questo momento è uno spartiacque nella storia del paese. Este momento é um divisor de águas na história deste país. |
virada(mudança de direção) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O carro livrou-se de seus perseguidores com uma repentina virada à direita. |
retorno
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia. |
reviravolta do enredo(trama) (ficção: algo não esperado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il film finisce con un colpo di scena molto interessante. |
grande avanço, grande progresso
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'articolo di Lydia ha permesso una scoperta fondamentale nello studio di questo settore. O artigo de Lydia gerou um grande avanço (or: progresso) na pesquisa neste campo. |
curvasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ada giunse ad una curva della strada che sembrava riportarla nella direzione dalla quale era venuta: era certa di essersi persa. Ada chegou a uma curva na estrada que parecia levá-la de volta na direção de onde viera. Ela tinha certeza que estava perdida. |
virar(a direita ou a esquerda) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alla fine dell'isolato gira a sinistra. No final do quarteirão, vire à esquerda. |
virar a esquinaverbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
sairverbo intransitivo (da una strada) (de estrada) Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva. |
virar paraverbo intransitivo Alla fine della strada, svolta nel vialetto. No fim da rua, vire na entrada. |
ir paraverbo intransitivo Devi girare a sinistra al bivio. Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia. |
virarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra. Quando você chegar na árvore, vire à esquerda. |
que trabalha após a aposentadoriasostantivo maschile (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ficar em segundo plano(figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
realizar um inquéritoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La commissione condurrà un'inchiesta circa le accuse di frode al governatore. O comitê irá realizar um inquérito à alegada fraude do governador. |
fotossintetizarverbo transitivo o transitivo pronominale (planta) |
cumprir, executar, realizar(compito) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Você será pago quando cumprir suas obrigações contratuais. |
servir(comportarsi, agire come) (agir como) Ha fatto da segretario per questo incontro ed ha preso appunti. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele serviu no exército por dez anos. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de svolta em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de svolta
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.