O que significa traccia em Italiano?

Qual é o significado da palavra traccia em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar traccia em Italiano.

A palavra traccia em Italiano significa faixa, traço, traço, faixa, pista, trilha, linha, marca, traço, sopro, indício, impressão, traçado, faísca, fagulha, canalização, sinal, mancha, rasto, rastro, vestígio, traço, lembrança, resquício, pista, pouco, traço, rastro, rasto, rastro, vestígio, lado, rastro, monitorar, rastrear, traçar, traçar, traçar, assinalar, marcar, planejar, traçar, marcar, assinalar, marcar, delinear, colocar em gráfico, marcar, assinalar, seguir, acompanhar, engrama, sem deixar rastro, nem sinal, nenhum sinal, animal print, oligoelementos, registrar, rastrear, vigiar, faixa sonora, contar os pontos, mancha, nódoa, registrar, sem rastro, sem vestígio, marcas de pneu. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra traccia

faixa

sostantivo femminile (supporti musicali) (de disco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La canzone di successo era la terza traccia sul CD.
A música hit era a terceira faixa no CD.

traço

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'erano tracce di fango sul tappeto dove aveva camminato Simon senza togliersi prima gli stivali.
Havia traços de lama no carpete onde Simon tinha andado sem tirar suas botas primeiro.

traço

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci sono tracce che Olivia è stata a casa, ma adesso non c'è.
Há traços de que Olivia esteve em casa, mas ela não está aqui agora.

faixa

sostantivo femminile (supporti musicali) (de disco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Anni fa si ascoltavano cassette ad otto tracce.

pista, trilha, linha

sostantivo femminile (supporti musicali) (um instrumento numa música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il produttore ha mixato la traccia della batteria con la traccia della chitarra.

marca

(figurato: effetto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La legislazione ha lasciato traccia nella società per generazioni.

traço

sostantivo femminile (informação nutricional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sopro

(figurado, dica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

indício

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era una traccia di rabbia nel modo in cui Jane si girò e se ne andò, ma Brian non sapeva che cosa aveva fatto di male.

impressão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O sofá deixou uma impressão no tapete.

traçado

(gravado por instrumento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'investigatore studiò le tracce generate dalla macchina della verità.

faísca, fagulha

(figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Natalie non aveva mai mostrato alcuna traccia di entusiasmo per l'hobby di John.
Natalie nunca mostrou uma faísca de entusiasmo pelo hobby de John.

canalização

sostantivo femminile (sistema di condotte: cavi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sinal

sostantivo femminile (indizio) (rastro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'allevatore ha ispezionato l'area per trovare tracce di coyote.
O fazendeiro inspecionou a área em busca de sinais de coiotes.

mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il gatto era nero con delle strisce bianche.
O gato era preto com manchas brancas.

rasto, rastro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La polizia è ora sulle tracce del prigioniero fuggito.
A polícia agora está no rastro do prisioneiro fugitivo.

vestígio

(traço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quegli antichi edifici rappresentano le ultime vestigia di questo periodo storico.

traço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lembrança

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi piacerebbe che il nuovo praticante avesse almeno una qualche parvenza di competenza.

resquício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O atleta aposentado olhou para sua camisa, um resquício de sua antiga grandeza.

pista

(indício)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'investigatore ha catturato il ladro dopo aver trovato un importante indizio.

pouco

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era un pizzico di cannella nella torta di mele.
Tinha um pouco de canela na torta de maçã.

traço

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Laura credeva di sentire un'ombra di cannella nei biscotti.
Laura pensou que podia sentir um traço de canela nos biscoitos.

rastro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'aereo attraversò il cielo lasciando una scia bianca in coda.
O avião cruzou o céu, deixando um rastro branco na sua esteira.

rasto, rastro

sostantivo femminile (animali) (de animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vestígio

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom vide un'ombra di disapprovazione sul volto dell'amico.
Frank viu o vestígio de uma expressão carrancuda no rosto do amigo dele.

lado

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cerca di non stare antipatico a Neil: ha una vena di cattiveria.
Não entenda Neil mal, ele tem um lado mau.

rastro

sostantivo femminile (figurado: série de pistas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'assassino lasciò una pista che portò la polizia da lui.
O assassino deixou um rastro que levou a polícia até ele.

monitorar

(spedizioni) (rota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando si acquista su questo sito web è possibile tracciare la spedizione online.

rastrear

verbo transitivo o transitivo pronominale (ligação telefônica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha cercato di rintracciare la chiamata dal rapitore, ma questo ha riattaccato troppo in fretta.
A polícia tentou rastrear a ligação do sequestrador, mas ele desligou rápido demais.

traçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'architetto tratteggiò le tavole con attenzione.
O arquiteto traçou os planos cuidadosamente.

traçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Grace può risalire al suo albero genealogico fino al sedicesimo secolo.
Grace consegue traçar sua árvore genealógica até o século XVI.

traçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il navigatore ha tracciato la rotta verso l'isola.
O navegador traçou o caminho até a ilha.

assinalar, marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capitano ha tracciato la rotta della nave sulla mappa.
O capitão assinalou o curso do navio no mapa.

planejar

(figurato) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O general planejou uma estratégia com seus assessores.

traçar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar, assinalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Traccia la linea sul grafico.
Marque a linha no gráfico.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sentiero era stato tracciato dai boy scout.

delinear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar em gráfico

verbo transitivo o transitivo pronominale

marcar, assinalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (num gráfico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.
Bianca marcou os pontos no gráfico.

seguir, acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante teneva traccia dei miglioramenti dello studente.
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.

engrama

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sem deixar rastro

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

nem sinal

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nenhum sinal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ad aprile, non c'è più nessuna traccia della neve. In questo tè non c'è neanche una traccia di zucchero.

animal print

(anglicismo: padrão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

oligoelementos

sostantivo plurale maschile (nutrientes químicos)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

registrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (BRA)

Annota ciò che realizzi ogni giorno poiché è importante tenere traccia.
Escreva tudo que você alcançou a cada dia, já que é importante registrar.

rastrear, vigiar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mia figlia mi scrive ogni giorno, così posso tenere traccia dei suoi spostamenti. Dovresti tenere traccia delle spese così sai quanto denaro ti rimane.
Minha irmã me manda e-mails todos os dias para que eu possa rastrear os movimentos dela. Você deveria rastrear seus gastos para saber quanto dinheiro ainda tem.

faixa sonora

(filme)

La traccia audio era pessima, ma per fortuna c'erano i sottotitoli.

contar os pontos

(figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nella sua relazione con Mike, Gillian è quella che tiene sempre traccia delle cose fatte. Secondo lei, lui lavora meno.

mancha, nódoa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sem dúvida, há uma mancha (or: nódoa) de mofo nesse pão.

registrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Usa questa tabella per tenere traccia dei tuoi progressi man mano che perdi peso.
Use esta tabela para registrar seu progresso conforme você perde peso.

sem rastro, sem vestígio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

marcas de pneu

sostantivo femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de traccia em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.