O que significa tra em Italiano?

Qual é o significado da palavra tra em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tra em Italiano.

A palavra tra em Italiano significa entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, em, entre, entre, entre, no meio de, entre, entre, no meio, entre, entre, entre, entre, em meio a, no centro de, intercontinental, intercolegial, logo, na verdade, botar uma pedra no caminho, entrelinhar, empurrar, interestatal, inter-racial, interurbano, integrado, entre escritórios, lunático, sonhador, parentético, dormir no ponto, no caminho, entre os melhores, com referência cruzada, do topo do ranking, além disso, além disso, além do mais, logo, brevemente, brevemente, incidentalmente, daqui a pouco, daqui a pouquinho, entre outros, entre nós, em breve, daqui a pouco, daqui a nada, daqui a pouco, num minuto, em um segundo, em pouco tempo, em breve, em pouco tempo, em breve, entre outros, quão rápido, de mulher para mulher, a propósito, nebulosamente, indefinidamente, enevoadamente,, sonho, devaneio, bom de cama, entre outras coisas, aqui entre nós, falar é fácil, entre a cruz e a espada, do lado positivo, atenção ao espaço entre o trem e a plataforma, intercasamento, briga de cães, férias semestrais, guerra de gangues, guerra de gangues, páreo, casamento gay, casamento homossexual, acordo de cavalheiros, avaliação sobre colega, conflito de valores, espelho d'água, briga de mulheres, consentimento, dano colateral, colocar entre parênteses, em meados dos 30 anos, distância entre, com os, dos quais, do qual, abrir caminho, ler nas entrelinhas, estabelecer um equilíbrio entre, fazer um paralelo entre, ver a diferença entre, frustrar os planos de, conciliar, interpor-se, passar de mesa em mesa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tra

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Chicago è tra New York e Los Angeles.
Chicago está entre Nova York e Los Angeles.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
C'è un ponte tra le due rive.
Há uma ponte entre as duas margens.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sto cercando di decidere tra la macchina rossa e quella blu.
Estou tentando me decidir entre o carro vermelho e o azul.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Divideremo il conto fra noi due.
Vamos dividir a conta entre nós dois.

entre

preposizione o locuzione preposizionale (attraverso) (no meio)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ho camminato tra i turisti cercando un buon posto per mangiare.
Eu fui fazendo o meu caminho entre os turistas, à busca de um bom sítio para almoçar.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Non è sempre facile distinguere tra giusto e sbagliato.
Nem sempre é fácil distinguir entre o certo e o errado.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Teniamo questa informazione tra me e te.
Vamos manter estas informações entre você e eu.

entre

preposizione o locuzione preposizionale (con l'uno e l'altro) (combinação)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Tra il caldo e l'umidità ora si sta proprio male.
Entre o calor e a umidade, está desconfortável agora.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Abbiamo solo dieci euro in due.
Só temos dez euros entre nós.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Richiamami tra due giorni.
Liga-me de novo em dois dias.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La nostra casa si trova tra un pub da una parte e campi aperti dall'altra.
Nossa casa fica entre um pub de um lado e campos abertos do outro.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
È stato scelto tra trenta candidati.
Ela foi escolhida entre trinta candidatos.

entre

preposizione o locuzione preposizionale (rodeado por)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La fattoria di Josiah è situata tra i campi di mais del Kansas orientale.
A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.

no meio de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Come faccio a lavorare in mezzo a questo rumore?
Como eu posso trabalhar no meio de todo esse barulho?

entre

preposizione o locuzione preposizionale (literário)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

no meio

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quando iniziarono a litigare, il loro fratellino corse a mettersi tra loro.
Quando eles começaram a brigar, o irmão menor deles entrou no meio.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le perle e le monete d'oro erano tra i tesori nel baule. Fra le vittime del terremoto c'era un uomo di 60 anni.
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.

entre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La loro musica è diffusa tra gli studenti universitari.
A música dessa banda é popular entre universitários.

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I figli hanno diviso tra loro il patrimonio. Abbiamo diviso i biscotti tra tutti i bambini.
Os filhos dividiram a herança entre eles próprios. Nós dividimos os biscoitos entre as crianças.

em meio a, no centro de

(entre alguma coisa)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

intercontinental

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I viaggi intercontinentali divennero più semplici e rapidi nel ventesimo secolo.

intercolegial

(entre colégios ou universidades)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È stato per molti anni campione interuniversitario nella sua disciplina.

logo

(dentro em pouco)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Arriverà presto. Preparati.
Ele chegará logo. Apronte-se.

na verdade

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

botar uma pedra no caminho

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entrelinhar

(escrever entre as linhas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empurrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

interestatal

(USA) (entre estados)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il commercio di armi tra stati è fortemente regolato.

inter-racial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I quartieri misti sono molto comuni in America.

interurbano

(generico) (transporte: entre cidades)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

integrado

locuzione aggettivale (trasporti) (entre empresas concorrentes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

entre escritórios

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lunático, sonhador

locuzione aggettivale (figurato, informale) (figurativo: romântico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

parentético

locuzione aggettivale (fechado entre parênteses)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dormir no ponto

(idiomatico) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Scusa, non ho capito cosa volevi. Ero distratto.

no caminho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Hai lasciato la tua macchina in mezzo alla strada e non riesco a entrare.

entre os melhores

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si è diplomato tra i primi ed è stato ammesso in un'università di èlite.
Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade.

com referência cruzada

(pesquisa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

do topo do ranking

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

além disso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È una bella giornata per una passeggiata e inoltre ho bisogno di esercizio.
Está um belo dia para caminhar, além disso, preciso me exercitar.

além disso, além do mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Inoltre fare questo è legale.
Além disso, é legal fazer isso.

logo, brevemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il dottor Brown disse alla paziente di venire nel suo studio immediatamente.
A Dra. Brown disse à paciente que ela iria vê-lo logo.

brevemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Devo solo fare una telefonata veloce, sarò da te tra poco.
Eu só preciso fazer uma ligação rápida; estarei com você brevemente.

incidentalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tra l'altro, ti devo ancora dieci dollari dalla settimana scorsa.

daqui a pouco

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per favore prepara la tavola, perché la cena sarà pronta tra poco.

daqui a pouquinho

locuzione avverbiale (brevemente)

Olivia ha detto che sarebbe arrivata fra poco.

entre outros

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Abbiamo visto parecchi vecchi amici al corteo, tra gli altri i nostri ex vicini di casa.

entre nós

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ridevamo per i bambini che correvano tra di noi al parco. Ci sono dei nemici tra noi.

em breve

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La primavera arriverà tra breve.
A primavera deve chegar em breve.

daqui a pouco, daqui a nada

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

daqui a pouco

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Adesso sto cenando, ma ti richiamo tra poco.

num minuto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em um segundo

avverbio (rapidamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lo faccio tra un secondo.

em pouco tempo, em breve

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lo finirò tra poco - abbi pazienza.

em pouco tempo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em breve

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sarò di ritorno fra poco per prendere il resto delle mie cose.

entre outros

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La famiglia biologica dei canidi include, tra l'altro, cani, volpi e lupi.

quão rápido

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quando potrò vedere il dottore?

de mulher para mulher

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

a propósito

(sigla de by the way)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

nebulosamente, indefinidamente, enevoadamente,

locuzione avverbiale (visualmente incerto)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sonho, devaneio

(figurado, desatento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È innamorata e va in giro tra le nuvole.

bom de cama

(facendo sesso) (figurado, gíria, vulgar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dan è molto bravo a letto ma ha un brutto carattere.

entre outras coisas

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ho ripulito il cassetto delle cianfrusaglie e ho trovato, tra le altre cose, il mio vecchio regolo calcolatore.

aqui entre nós

(falando confidencialmente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Detto tra noi, credo che il suo intervento al naso sia stato un errore.

falar é fácil

(é mais fácil falar do que fazer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entre a cruz e a espada

locuzione avverbiale (idiomatico: scelta difficile) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

do lado positivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

atenção ao espaço entre o trem e a plataforma

(annuncio in stazione)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

intercasamento

sostantivo maschile (casamento entre parentes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il matrimonio tra consanguinei è un tabù nella nostra società.

briga de cães

sostantivo maschile

férias semestrais

(università) (intervalo entre dois períodos acadêmicos)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

guerra de gangues

sostantivo femminile (criminali)

Alcune aree urbane non sono sicure a causa di continue guerre fra gang.
Certas áreas urbanas não são seguras por causa seguidas guerras de gangues.

guerra de gangues

sostantivo femminile (criminali)

I politici locali stanno avvertendo che la guerra tra gang è fuori controllo.
Os políticos locais estão alertando que a guerra de gangues da cidade está fora de controle.

páreo

sostantivo maschile (sport) (disputa entre dois competidores)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'incontro tra i due cavalli campioni si è tenuto alla Pimlico Race Course.

casamento gay, casamento homossexual

sostantivo maschile

Il senato di stato stava votando l'approvazione dei matrimoni omosessuali.
O senado está votando sobre a permissão do casamento gay (or: casamento homossexual).

acordo de cavalheiros

sostantivo maschile (acordo ou regra não escritos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un gentleman's agreement è un accordo non scritto tra le parti.

avaliação sobre colega

Completei uma avaliação sobre a performance do meu colega de trabalho.

conflito de valores

espelho d'água

sostantivo femminile (entre rochas)

Mia figlia era affascinata dalla stella marina nella pozza tra le rocce.

briga de mulheres

sostantivo maschile

consentimento

sostantivo femminile (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dano colateral

sostantivo femminile

colocar entre parênteses

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

em meados dos 30 anos

(età: come sostantivo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

distância entre

sostantivo femminile

La distanza più breve fra due punti è una linea retta.

com os

(considerando)

dos quais, do qual

pronome

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Gli arrampicatori dispersi, alcuni dei quali erano affetti da ipotermia, sono stati soccorsi dalla montagna nelle prime ore di oggi. La polizia ha arrestato i quattro uomini, tutti provenienti dall'area di Liverpool.

abrir caminho

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (atravessar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ci siamo fatti largo (or: fatti strada) tra la folla.
Nós nos embrenhamos na multidão.

ler nas entrelinhas

verbo intransitivo (figurato: capire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il discorso aveva un tono positivo, ma se vai a leggere tra le righe in realtà era abbastanza pessimista.

estabelecer um equilíbrio entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Devi trovare un buon compromesso fra i videogiochi e i compiti per casa.

fazer um paralelo entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Talvolta è possibile fare un parallelismo tra poeti di epoche diverse.

ver a diferença entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche. Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati.

frustrar os planos de

(impedir de realizar algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il signor Richards ha rovinato i piani del signor Johnson quando ha rivelato nuove informazioni sul progetto.

conciliar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il senatore ha cercato di mediare tra le due versioni del disegno di legge.

interpor-se

(informale) (ser um obstáculo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non ho visto molto della parata perché un energumeno si era messo in mezzo.

passar de mesa em mesa

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tra em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.