O que significa urlare em Italiano?

Qual é o significado da palavra urlare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar urlare em Italiano.

A palavra urlare em Italiano significa berrar, zombar, mangar, gritar, bradar, exclamar, gritar, gritar, berrar, gritaria, berrar, gritar, rosnar, berrar, gritar, berrar, gritar que, berrar que, gritar, berrar, gritar, gritar, berrar, bradar, gritar, gritar bem alto, gritar, chamar, levantar a voz, gritar, berrar, guinchar, gritar, uivar, ganir, bradar, clamar, exclamar, gritar, chorar, choramingar, gritar, berrar, berrar, gritar, berrar, vociferar, reclamar, dar coices, dar patadas, gritar mais alto do que outro, gritar, gritar, berrar, vociferar, gritar com, dar coices, dar patadas, gritar, vaiar, chamar, clamar mais alto, zombar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra urlare

berrar

verbo intransitivo (animale)

L'elefante urlò come segno di avvertimento.
O elefante berrou como aviso.

zombar, mangar

(di disapprovazione)

La folla urlò quando fece una battuta di cattivo gusto.

gritar, bradar, exclamar

Quando il gruppo salì sul palco, i fan cominciarono a urlare di gioia.

gritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Esci dalla mia camera!" urlò Sally a sua sorella.

gritar, berrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando stava per passare col rosso le ho gridato: "Fermati!"

gritaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non è gridando che renderai i tuoi argomenti più convincenti.

berrar, gritar

verbo intransitivo

Rachel urlò quando vide il ragno.
Rachel gritou quando ela viu a aranha.

rosnar

verbo intransitivo (figurado)

Non provare a parlare a Mary di mattina prima che abbia bevuto il caffè: ti urlerebbe addosso e basta.

berrar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando il capo di Brian scoprì il suo errore, gli urlò di andare nel suo ufficio.
Quando a chefe de Brian descobriu seu erro, ela berrou para que ele fosse até sua sala.

gritar, berrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I fan stavano gridando incoraggiamenti dalla linea di touch.
Os fãs estavam gritando incentivos da linha de fundo.

gritar que, berrar que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Patrick uscì furiosamente dalla casa, gridando che i genitori non l'avrebbero mai rivisto.
Patrick saiu como um furacão de casa, gritando que os pais nunca o veriam novamente.

gritar

verbo intransitivo

Il prigioniero urlava soffrendo mentre lo torturavano.
O prisioneiro gritava de agonia enquanto era torturado.

berrar

Lily berrou como se fosse o fim do mundo quando ela bateu seu dedão.

gritar

verbo intransitivo

Fiona sentiva il capo urlare dall'esterno dell'edificio.
Fiona conseguia ouvir o chefe gritando do lado de fora do prédio.

gritar, berrar, bradar

verbo intransitivo

A giudicare dal modo in cui il capo sta urlando deve essere arrabbiato per qualcosa.
A julgar pela forma como o chefe está gritando, ele deve estar chateado com algo.

gritar

verbo intransitivo

Piantala di gridare e verrò ad aiutarti.

gritar bem alto

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Rita gritou bem alta surpresa.

gritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La maestra le disse di alzare la mano invece di gridare la risposta.
O professor disse para ela levantar a mão em vez de gritar a resposta.

chamar

(em voz alta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar a voz

(gritar)

Non alzare la voce con tua madre, giovanotto.

gritar, berrar

verbo intransitivo

Sono proprio accanto a te, non c'è bisogno di gridare (or: urlare).
Eu estou ao seu lado. Não tem porque gritar!

guinchar

verbo intransitivo

Molly strillò quando suo fratello le versò acqua fredda sulla schiena.
Molly guinchou quando seu irmão despejou água gelada em suas costas.

gritar

verbo intransitivo

Urlò dal dolore.
Ele berrou de dor.

uivar, ganir

verbo intransitivo

Il bambino urlò di gioia quando vide il padre che camminava lungo il vialetto.

bradar, clamar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qualcuno ha urlato il mio nome, ma non l'ho trovato.

exclamar

verbo intransitivo

"Sono stanco morto!", gridò, gettandosi sul divano.
"Eu estou exausta!" exclamou ela, desmaiando no sofá.

gritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chorar, choramingar

verbo intransitivo

Sentiva il bambino gridare nella stanza a fianco.
Ela podia ouvir o bebê chorando no quarto ao lado.

gritar

verbo intransitivo

Wade aveva una voce così forte che la sentivo gridare anche da lontano.
Wade fazia tanto barulho que pude ouvi-lo gritando mesmo de longe.

berrar

verbo intransitivo

Il preside gridò con rabbia.
O diretor berrou de raiva.

berrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il signor Smith urlò: "Andate subito al vostro posto!"
O Sr. Smith berrou: "Em seus lugares agora!".

gritar, berrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La donna stava gridando insulti al commesso.
A mulher estava gritando insultos ao vendedor.

vociferar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Urlava a squarciagola ma nessuno lo sentiva a causa del rumore della folla. Ok, ti ho sentito: non serve che gridi a squarciagola!

reclamar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

dar coices, dar patadas

verbo intransitivo (figurado, atacar verbalmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tiene dentro di sé le frustrazioni che le causa sua madre e poi se la prende con il marito senza motivo.

gritar mais alto do que outro

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

gritar

verbo intransitivo (per sgridare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gritar

verbo intransitivo

berrar, vociferar

verbo intransitivo

Non serve a niente strillarmi addosso perché vada più veloce: il limite è di 50 chilometri all'ora!

gritar com

verbo intransitivo

Susan gridò al cane, ma questo continuava ad abbaiare.
Susan gritou com o cachorro dela, mas o latido continuava.

dar coices, dar patadas

(non fisicamente) (figurado, atacar verbalmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Adam attacca sempre tutti verbalmente.

gritar

verbo intransitivo (aumentar a voz raivosamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se non urlo ai bambini non mi danno retta.
Se eu não gritar com as crianças, elas não me notam.

vaiar

La folla ha fischiato l'arbitro.
A multidão vaiou o juiz.

chamar

(sollecitare) (pedir atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve chiamò la moglie perché venisse ad aiutarlo.
Steve chamou sua esposa para ajudá-lo.

clamar mais alto

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sembrava che i bambini facessero a gara a chi urlava di più!

zombar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de urlare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.