O que significa urto em Italiano?
Qual é o significado da palavra urto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar urto em Italiano.
A palavra urto em Italiano significa convir, esbarrar, chocar-se com, bater, colidir, irritar, enervar, zangar, aborrecer, amassar, bater, bater em, martelar, golpear, bater, chocar-se, atingir, dar de cara com, empurrar, empurrar, bater, chocar contra, bater, bater, estapear, esbofetear, chocar, derrubar, amassado, colisão, empurrão, batida, batida. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra urto
convir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
esbarrar
Rachel è inciampata e ha urtato un collega. |
chocar-se com
Il Titanic urtò l'iceberg. O Titanic chocou-se com o iceberg. |
bater, colidir(ir de encontro) Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Richard estava dirigindo para o trabalho quando colidiu com um pedestre. // O motorista distraído ultrapassou a faixa e bateu em um veículo que se aproximava. |
irritar, enervar, zangar, aborrecer(informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
amassar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le loro teste si sono scontrate. Eles bateram a cabeça juntos. |
bater emverbo transitivo o transitivo pronominale Polly ha colpito per sbaglio la spalla di sua sorella. Polly acidentalmente esbarrou no ombro da irmã. |
martelar, golpear, bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il battipalo urta la trave con molta forza. O bate-estaca martela a viga com bastante força. |
chocar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota veio de encontro a mim e me derrubou no chão. |
atingir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio. Um carro me atingiu na saída do estacionamento. |
dar de cara com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ho un livido enorme nel punto in cui ho sbattuto contro lo spigolo del tavolo. // Sono andato a sbattere contro la macchina davanti a me mentre andavo a lavoro. Eu tenho um hematoma enorme onde dei de cara no canto da mesa. Eu dei de cara no carro na minha frente no caminho para o trabalho. |
empurrarverbo transitivo o transitivo pronominale Linda spintonò e spintonò finché riuscì ad arrivare davanti alla folla. Linda empurrou e empurrou até conseguir chegar na frente da multidão. |
empurrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La folla lo spinse verso la metropolitana. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'auto da corsa uscì dal tracciato e sbatté contro il muro a velocità molto alta. O carro de corrida saiu da pista e bateu no muro em alta velocidade. |
chocar contra
Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro. Walter deixou de olhar para onde estava indo e se chocou contra a parede. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La macchina ha sbattuto contro il guardrail. O carro bateu no guarda-corpo. |
estapear, esbofetearverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino. |
chocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Philip ne aveva avuto abbastanza dei commenti maligni di Edward così lo colpì. |
derrubarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fece cadere la brocca dell'acqua, bagnando il tappeto. Ele derrubou a jarra de água e molhou o tapete. |
amassado
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
colisão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Felizmente, ninguém foi ferido na colisão. |
empurrão
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Audrey rovesciò il tè a causa dello spintone datole dal collega. |
batidasostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ian sentì lo sbattimento di una portiera d'auto e seppe che Tom doveva appena essere tornato a casa. Ian ouviu a batida de uma porta de carro e soube que Tom devia ter acabado de chegar em casa. |
batida(BRA) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de urto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de urto
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.