O que significa vantaggio em Italiano?

Qual é o significado da palavra vantaggio em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vantaggio em Italiano.

A palavra vantaggio em Italiano significa vantagem, vantagem, vantagem, proveito, benefício, proveito, vantagem, vantagem inicial, vantagem, vantagem, compensação, liderança, dianteira, proveito, benefício, privilégio, adicional, vantagem, pró, benefício, vantagem, utilidade, benefício, lucrar, lucrar, ganhar, beneficiar-se, de conversa fiada, à frente do jogo, vantagem, vantagem comparativa, conversa fiada, vantagem, ganhar vantagem, ter uma vantagem, ter a vantagem de, dar um passo à frente, obter vantagem, usar ao favor, virar ao seu favor, estar à frente, avançar, ter vantagem, tirar proveito de, à frente da concorrência, conveniência, utilidade, forragem, ter vantagem, manter-se à frente, explorar, virar a mesa, avantajado, superar, obter vantagem, passar na frente, à frente, beneficiar-se, à frente, com folga, dar a vantagem, estar na frente, potencializar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra vantaggio

vantagem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In questa battaglia è in vantaggio l'esercito che occupa le alture.
O exército que mantém a posse da área mais elevada tem a vantagem nesta batalha.

vantagem

sostantivo maschile (tennis) (tênis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In una partita di tennis, il giocatore che segna dopo il 40 pari ha il vantaggio.
Em uma partida de tênis, o jogador que marcar o próximo ponto depois do empate terá vantagem.

vantagem

sostantivo maschile (fator que leva ao sucesso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uno dei vantaggi della nostra squadra è la flessibilità.
Uma vantagem desta equipe é a nossa flexibilidade.

proveito, benefício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vieni alla riunione stasera, potresti averne beneficio.
Venha à reunião hoje à noite e você poderá ouvir algo para seu proveito.

proveito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non c'è guadagno nel comportarsi male con la gente.
Não há proveito em ser rude com as pessoas.

vantagem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vantagem inicial

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dato che Mason sapeva che la nuova posizione sarebbe stata aperta oggi, aveva un vantaggio sugli altri candidati.

vantagem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La squadra di casa aveva un vantaggio sui suoi avversari perché i suoi componenti erano più alti.
O time da casa tinha uma vantagem sobre os seus oponentes porque eram maiores.

vantagem

sostantivo maschile (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ricchezza dei suoi genitori gli ha dato un certo vantaggio nella vita.

compensação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Imparare una nuova lingua straniera è difficile ma il risultato è che puoi comunicare con gente nuova.

liderança, dianteira

sostantivo maschile (margem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Aveva un vantaggio di tre minuti sul corridore successivo.

proveito

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non c'è alcun vantaggio nel cercare di ingannare i clienti.

benefício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci sono dei vantaggi nell'avere un'automobile.
Há benefícios em se possuir um carro.

privilégio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
David ha goduto di alcuni privilegi tra cui la ricchezza e un'istruzione privata.
David aproveita uma série de privilégios, incluindo riqueza e educação privada.

adicional

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O trabalho de Joan oferece um horário flexível, o que é um adicional.

vantagem

(vantaggio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È sempre un bene avere un atteggiamento flessibile.
É sempre uma vantagem ter uma abordagem flexível.

pró

(ponto a favor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

benefício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Assicurazione e assistenza legale sono tra i benefici che hanno i soci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Todos os sócios do nosso clube desfrutam de uma série de benefícios.

vantagem

(lado positivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Há muitas vantagens em estudar em uma universidade de prestígio.

utilidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

benefício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lucrar

Se tu volessi consigliarci, potremmo trarre grossi vantaggi dalla tua esperienza.
A empresa está em posição de lucrar com a fusão.

lucrar, ganhar

(trarre vantaggio da [qlcs])

Il mio collega ha cercato di approfittare del mio errore.
Meu colega de trabalho tentou lucrar com meu erro.

beneficiar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Possiamo tutti trarre vantaggio da questa informazione.
Se você desejar nos aconselhar, nos beneficiaríamos grandemente da sua experiência.

de conversa fiada

(al proprio tornaconto) (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

à frente do jogo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Bruce ha giocato d'anticipo perché ha riparato il tetto prima che arrivassero le piogge.

vantagem

sostantivo femminile (figurado, começar antes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mia sorella minore corre piano quindi le concedo una partenza in vantaggio.

vantagem comparativa

sostantivo maschile (Economia: eficiência na produção)

conversa fiada

verbo intransitivo (informal)

vantagem

verbo intransitivo (benefício)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
So che non sei un linguista, ma imparare il francese andrebbe a tuo vantaggio dato che abitiamo in Francia.
Sei que você não é naturalmente um linguista, mas aprender francês seria uma vantagem, já que moramos na França.

ganhar vantagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

La partita è andata avanti quattro ore prima di che una squadra andasse in vantaggio.

ter uma vantagem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lui usa sempre materiali superiori per essere in vantaggio sulla concorrenza.

ter a vantagem de

verbo transitivo o transitivo pronominale (algo adicional)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ella ha il vantaggio di essere bella.

dar um passo à frente

verbo transitivo o transitivo pronominale (obter vantagem)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

obter vantagem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

usar ao favor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mio padre ha frequentato questa università; perciò sfrutterò questo elemento a mio vantaggio e lo farò presente nel saggio della mia candidatura.

virar ao seu favor

verbo intransitivo (figurado, tornar em algo favorável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar à frente

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Rispetto al Regno Unito, la Svezia è in vantaggio in termini di sicurezza dell'occupazione.

avançar

ter vantagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Che profitto ci trai dal mentire sulla faccenda?
Que vantagem você vai ter em mentir sobre isso?

tirar proveito de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tutti possiamo trarre vantaggio dall'essere pazienti.

à frente da concorrência

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conveniência, utilidade

sostantivo maschile (interesse próprio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Clark è più interessato al vantaggio personale che alla compassione.

forragem

sostantivo maschile (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ter vantagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter-se à frente

verbo intransitivo (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

explorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governo si è messo in moto per cercare di utilizzare al meglio le proprie risorse petrolifere.
O governo trabalhou para encontrar maneiras de explorar apropriadamente seus recursos de petróleo.

virar a mesa

(figurato) (figurado, reverter situação)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

avantajado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

superar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obter vantagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

passar na frente

locuzione aggettivale (sport: goal, punto, ecc.) (placar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

à frente

locuzione avverbiale (informal: esportes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La squadra è in vantaggio per uno a zero sugli avversari.
O time está à frente do adversário, ganhando de um a zero.

beneficiar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La compagnia beneficerà dell'aumento delle vendite.
A firma vai-se beneficiar com o crescimento das vendas.

à frente

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
No final da segunda guerra, o time da casa estava à frente.

com folga

(quantità, numeri) (com grande vantagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar a vantagem

(concedere un vantaggio)

estar na frente

(estar com vantagem de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Aveva un vantaggio sull'avversario di trenta metri.

potencializar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha usato abilmente le sue capacità manageriali per divenire direttore dell'azienda.
Ele potencializou as habilidades de marketing para se tornar diretor da companhia.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vantaggio em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.