Что означает consensuado в испанский?

Что означает слово consensuado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consensuado в испанский.

Слово consensuado в испанский означает одобренный консенсусом. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consensuado

одобренный консенсусом

verb

Dicha propuesta, que ha tenido una buena acogida durante los debates oficiosos que venimos celebrando desde enero, debería aceptarse sin problema y de manera consensuada.
Это предложение, которое было очень тепло встречено в ходе проводимых с января месяца неофициальных прений, вполне может быть принято и может быть одобрено консенсусом.

Посмотреть больше примеров

Este enfoque queda confirmado por las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP de # y por el documento final de la Conferencia de Examen del TNP de # que, debido a la reunión sin resultados del TNP de # sigue siendo el último instrumento consensuado enfocado al desarme nuclear (al menos para los Estados Partes en el TNP
Этот подход был подтвержден решениями, принятыми на Конференции # по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, и Заключительным документом обзорной Конференции # года по ДНЯО, который- в силу безрезультатности совещания по ДНЯО # года- все еще остается самым последним консенсусным инструментом в русле ядерного разоружения (по крайней мере для государств- участников ДНЯО
El # de noviembre de # la Comisión de Acompañamiento presentó al Presidente del Congreso un anteproyecto de ley para la creación de la Comisión por la Paz y la Concordia, previamente consensuado con organizaciones de la sociedad civil, basado en el anteproyecto de la Instancia Multinstitucional por la Paz y la Concordia y conforme con las recomendaciones de la Misión (véase # párr
ноября # года Комиссия по наблюдению представила Председателю конгресса проект закона об учреждении комиссии по вопросам мира и согласия, который был ранее согласован с организациями гражданского общества на основе проекта закона о межведомственном органе по вопросам мира и согласия и с учетом рекомендаций Миссии (см # пункт
La solicitud de que se adopte una decisión sobre una resolución no consensuada ha dado lugar a una votación
Просьба о принятии решения по неконсенсусной резолюции привела к проведению голосования
En los próximos días, las delegaciones de España y el Reino Unido presentarán un proyecto de decisión consensuado que reflejará los progresos conseguidos con respecto a la cuestión de Gibraltar.
В последующие дни делегации Испании и Соединенного Королевства представят проект консенсусного решения, отражающего прогресс по вопросу о Гибралтаре.
Las relaciones entre Estados deben resguardar la soberanía de cada uno, pero también establecer caminos consensuados para evitar catástrofes locales que terminarían afectando a todos.
Отношения между государствами должны гарантировать суверенитет каждого, но также устанавливать согласованные способы избежания местных катастроф, которые в конечном итоге вредят всем.
Sr. Chaimongkol (Tailandia) (habla en inglés): En lo relativo a la resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental, mi delegación desea unirse a otros Estados Miembros al expresar nuestra profunda preocupación porque las partes involucradas no hayan podido encontrar una solución política consensuada a esta prolongada controversia
Г-н Чаймонгкол (Таиланд) (говорит по-английски): Что касается резолюции по вопросу о Западной Сахаре, то моя делегация хотела бы присоединиться к другим государствам-членам и выразить глубокое сожаление в связи с тем, что соответствующие стороны не смогли найти консенсусного политического решения этого затянувшегося спора
Estas medidas pueden incluir operaciones de reconocimiento a distancia y, sobre todo, despliegues preventivos consensuados, de los que el ejemplo más ilustrativo, y más fructífero, registrado hasta la fecha ha sido la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en Macedonia.
К таким мерам можно отнести дальнюю разведку или в особенности согласованное превентивное развертывание войск, чему самым показательным и удачным примером на сегодня служит размещение в Македонии Сил ООН превентивного развертывания (ЮНПРЕДЕП).
Estas recomendaciones, que se basan en los documentos finales de diversos foros mundiales, representan la posición consensuada de la comunidad mundial respecto del logro de la seguridad alimentaria, incluido el desarrollo agrícola sostenible, y la reducción del hambre y la pobreza.
Настоящие рекомендации, основывающиеся на итоговых документах глобальных форумов, отражают общую позицию мирового сообщества относительно достижения продовольственной безопасности, включая устойчивое развитие сельского хозяйства и борьбу с голодом и нищетой.
En tales circunstancia, es indispensable que los Estados Partes se esfuercen por superar las nuevas dificultades y dar expresión práctica a los acuerdos consensuados en las Conferencias de 1995 y 2000 sobre las medidas que deben adoptarse para dar efectividad al Tratado.
И в этих обстоятельствах важно, чтобы государства-участники постарались справиться с новыми трудностями и воплотить в жизнь консенсусные договоренности, достигнутые на конференциях 1995 и 2000 годов в отношении мер, которые надлежит принять для осуществления Договора.
La iniciativa de las Naciones Unidas facilitó el desarrollo de un programa de investigación consensuado y orientación para una recopilación de datos que cumpla los requisitos de ética y confidencialidad mediante una reunión de expertos organizada bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud (OMS), en diciembre de 2008, acerca de las metodologías de recopilación de datos sobre la violencia sexual en los conflictos.
Инициатива Организации Объединенных Наций способствовала разработке согласованной повестки дня в области научных исследований и руководящих принципов сбора данных, отвечающих этическим потребностям и потребностям конфиденциальности, путем проведения в декабре 2008 года под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) совещания экспертов по проблемам методологий сбора данных о сексуальном насилии в условиях конфликтов.
Quedan exentas de esta sanción las relaciones consensuadas entre adolescentes mayores de 12 años, siempre que no exista diferencia de edad mayor de tres años entre ambos, y no se haya producido violencia ni intimidación.
Наказанию не подлежит осуществляемая по взаимному согласию половая связь между подростками в возрасте старше 12 лет, если разница в возрасте партнеров не превышает трех лет и соответствующие действия совершались без применения насилия или запугивания".
Habida cuenta de esas cuestiones, la lección que debemos aprender en esta etapa es que aún no existe una definición consensuada e inequívoca del concepto de seguridad humana.
Ввиду этих вопросов урок, который нам следует извлечь на этом этапе, состоит в том, что еще нет никакого согласованного и четкого определения концепции безопасности человека.
Los referidos ejemplos confirman la capacidad del Consejo de Seguridad para negociar sobre cuestiones de suma importancia y de adoptar decisiones consensuadas que se basan en el Estatuto de la ONU.
Эти примеры подтверждают способность Совета Безопасности договариваться по принципиально важным вопросам, принимать согласованные решения, опирающиеся на Устав ООН.
Sin embargo, por otra parte —el trabajo que se hizo sobre el desecho espacial resaltó ese aspecto— hay una idea ampliamente compartida de que un enfoque, basado en la práctica técnica y operacional permitirá formular recomendaciones consensuadas y, sobre la base de esas recomendaciones, llegar a un acuerdo sobre normas de conducta que mantengan el espacio lo más seguro posible.
Однако с другой стороны, как выявила работа по вопросу о космическом мусоре, широко распространено мнение о том, что технический и оперативно-функциональный подход позволил бы разработать рекомендации, которые будут поддержаны консенсусом, а на основе таких рекомендаций можно было бы согласовать нормы поведения, позволяющие обеспечить максимальную безопасность в космосе.
Como Presidente del Grupo, permítaseme destacar que debemos gran parte del crédito por la consecución de un informe consensuado a aquellos que han hecho gala de una constante determinación, perseverancia y compromiso personal con el tema de la verificación y con las Naciones Unidas, a saber, los miembros del Grupo.
Как Председателю Группы позвольте мне особо отметить, насколько многим в подготовке консенсусного доклада мы обязаны тем, чья непоколебимая целеустремленность, настойчивость и личное участие в деятельности по контролю и приверженность Организации Объединенных Наций позволили добиться этого, а именно членам Группы.
Si podemos formular recomendaciones consensuadas, ya sea respecto de todas las cuestiones objeto de nuestro examen o de algunas de ellas, ello representaría un buen resultado
Если мы сможем прийти к консенсусу по каким-либо рекомендациям,- либо по всем рассматриваемым вопросам, либо по некоторым из них,- то это можно будет считать хорошим итогом
El proyecto de ley del Código Penal, que se encuentra en discusión en la Asamblea Nacional y que hasta el momento, se han consensuado # artículos del nuevo Código Penal, y entre ellos está la tipificación del delito de discriminación en diferentes artículos
В проекте закона об Уголовном кодексе, находящемся на рассмотрении Национальной ассамблеи, которой к настоящему моменту удалось достичь договоренности по # статье нового Уголовного кодекса, в числе прочего предусмотрена в рамках различных статей квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния
Mi Representante Especial mantuvo intensas conversaciones con los encargados de adoptar decisiones políticas en Haití a fin de impulsar avances en procesos esenciales como la elaboración del calendario electoral y de un programa legislativo consensuado para 2013.
Мой Специальный представитель активно контактировал с политическим руководством Гаити, стремясь добиться сдвигов по таким важнейшим направлениям, как определение сроков проведения выборов и согласование плана законодательной деятельности на 2013 год.
Por ello el Gabón renueva su apoyo a las iniciativas destinadas a lograr una reforma consensuada del Consejo de Seguridad, de manera que su ampliación proceda de la doble exigencia de representatividad y eficacia.
Вот почему Габон вновь заявляет о своей поддержке инициатив, направленных на реформирование Совета Безопасности на основе консенсуса, поскольку расширение Совета диктуется двойной необходимостью в обеспечении представленности и эффективности.
En efecto, no permite ni la reunificación del territorio nacional, ni la pacificación y el restablecimiento de la seguridad en el país, ni la reconciliación nacional, ni la gestión consensuada e inclusiva de la transición en un nuevo marco institucional, ni la organización de elecciones libres y transparentes al término de la transición.
Она, по сути дела, не обеспечивает ни воссоединение национальной территории, ни мир и безопасность в стране, ни национальное примирение, ни руководство — на основе согласия и всеобщего участия — переходным периодом через новые институциональные структуры, ни организацию в ходе переходного периода свободных и транспарентных выборов.
Durante una serie de sesiones plenarias oficiosas el año último, pudimos sacar adelante paulatinamente estos conceptos y comprobar la conveniencia de añadir nuevos temas a un programa de trabajo consensuado.
В ходе серии неофициальных пленарных заседаний в прошлом году нам удалось добиться постепенного продвижения этих идей и констатировать интерес на тот счет, чтобы отвести место новым проблемам в рамках согласия по программе работы.
En el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año # encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se encomendó al Comité Preparatorio de la Conferencia de examen del año # que, teniendo en cuenta las deliberaciones y los resultados de sus períodos de sesiones anteriores, hiciera todo lo posible por preparar un informe consensuado que contuviera recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen
В Заключительном документе Конференции # года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Подготовительному комитету Конференции # года по рассмотрению действия Договора на его третьей сессии было предложено учесть обсуждения и результаты работы предшествующих сессий и приложить все усилия, чтобы подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению Договора
El Sr. St. Aimee (Santa Lucía), en explicación de voto antes de la votación, declara que su delegación votará a favor de la enmienda para así restaurar el texto consensuado del período de sesiones anterior
Г-н Сент-Эме (Сент Люсия), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что его делегация будет голосовать за предложенную поправку, с тем чтобы восстановить консенсусный текст предыдущих сессий
Sin embargo, Israel, al igual que otras delegaciones, lamenta que la Conferencia no haya podido lograr un documento consensuado
Однако Израиль, как и другие делегации, сожалеет о том, что на Конференции не удалось выработать консенсусный документ
Las 13 recomendaciones del Secretario General podrían representar un número idéntico de pasos adelante si se convirtieran en decisiones consensuadas, pese al hecho de que no todas llegan todo lo lejos que hubiéramos deseado, como señaló el representante de los Estados Unidos esta mañana al referirse a la certificación.
Тринадцать рекомендаций Генерального секретаря могут стать 13 шагами вперед, если превратить их в принятые на основе консенсуса решения, хотя не все из них идут так далеко, как нам бы хотелось, о чем упоминал сегодня утром представитель Соединенных Штатов, говоря о сертификации.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consensuado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.