Что означает couver в французский?
Что означает слово couver в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию couver в французский.
Слово couver в французский означает высиживать, высишивать, тлеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова couver
высиживатьnoun Bien que ce soit la femelle qui ponde, c’est le mâle qui couve. Хотя самка и откладывает яйца, высиживает птенцов самец. |
высишиватьverb (Traductions à trier suivant le sens) |
тлетьverb Lorsque les puissants peuvent en toute impunité exploiter les faibles, un sentiment d’indignation couve et ni la stabilité ni la paix ne sont possibles. Там, где сильный может беспрепятственно эксплуатировать слабого, тлеет чувство возмущения и не может быть ни стабильности ни мира. |
Посмотреть больше примеров
Dans chaque couvée, en distinguant la date de ponte, on a injecté dans les œufs soit de l’huile de carthame seule, soit des congénères de BDE-47, 99, 100 et 153 dissous dans de l’huile de carthame à raison de 18,7 μg de PBDE par œuf. В яйца в каждой кладке, распределенные в порядке их откладывания, вводилась доза сафлорового масла или конгенеров пентаБДЭ (БДЭ-47, -99, -100 и -153), растворенных в сафлоровом масле (18,7 мкг ПБДЭ на одно яйцо). |
Et je veux rendre ce lapin à la nature... pour qu'il puisse couver ses oeufs. А я хочу вернуть его в природу... тогда он сможет отложить яйца. |
Assez, se concentrer, Gianni a de la fièvre, il couve quelque chose. Довольно, возьми себя в руки, у Джанни температура – делай что‐нибудь. |
Deuxièmement, la conséquence logique d'une telle position serait que la situation dans le sud, à savoir les monts Nouba, le Nil bleu et l'Abyei, oscillerait de nouveau vers la guerre, aggravant ainsi la situation déjà désespérée au Darfour et la crise qui couve dans l'est du Soudan Во-вторых, логическим следствием такой позиции станет возобновление войны на юге, в Нубийских горах, в штатах Голубой Нил и Абъей в дополнение к нынешнему отчаянному положению в Дарфуре и положению, назревающему в восточном Судане |
“Tout désir que nous cherchons à étouffer couve en notre esprit et nous empoisonne.” «Всякое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас». |
Mais le problème, c'est que les oeufs ne pourront pas être couvés. Но настоящей проблемой стало бы то, что яйца бы никогда не вылупились. |
Je dois couver quelque chose, ou... Может, чем-то заболеваю, или... |
Il joue le petit homme, couve sa mère et son frère. Он играет в маленького мужчину, опекает мать и брата. |
Pas difficile de deviner qu’il leur revaudra ça et qu’il va couver une vacherie pas ordinaire. Нетрудно догадаться, что просто так он этого не спустит и задумает какую-нибудь редкостную пакость. |
Sois honnête, tu l'as couvé. Признайся, ты нянчилась с ним. |
Je veux faire la couv'. Я должен быть на обложке. |
B. : Il ressort clairement de la lettre citée que Couve de Murville s’était opposé à ton retour « au sein de l’Église ». Из приведенного письма ясно следует, что Кув де Мюрвиль противился твоему возвращению «в лоно Церкви». |
Tout a commencé en Guinée: l’épidémie a continué à couver – sans être détectée – pendant plus de trois mois Эпицентр в Гвинее: вспышка болезни медленно разгорается, оставаясь не выявленной на протяжении более чем трех месяцев |
Les petits hommes bruns de l’Ombre à qui la Compagnie noire l’a conquis l’appellent Couve-Tempête. Вон те тщедушные и смугловатые, у которых Черный Отряд отобрал этот город, называют его Штормгардом. |
Et moi je peux retourner bouder auprès d' Elena et ensuite la couver " А я могу опять начать пребывать в ужасном настроении и сохнуть по Елене.. "" Буду задумчивым.. Это так весело |
Bien loin d’être à secours à l’homme qui souffre, on ne fait guère en le plaignant que couver son propre égoïsme. Сочувствие, далекое от того, чтобы послужить добру страждущего, скорее способствует удовлетворению собственного эгоизма. |
tu couves des yeux mes manuscrits, mes trésors ! Уже пожираешь глазами мои рукописи, мои сокровища. |
Durant cette période, les quetzals peuvent avoir deux couvées de deux œufs chacune. За это время у них может быть два выводка по два птенца в каждом. |
Seul le capitaine fou à Couve-Tempête connaissait sa valeur. Только тот сумасшедший Капитан в Штормгарде знал ему цену. |
Malheureusement, différents conflits continuent de couver en différents points du globe, ce qui entrave les progrès sur la voie de la stabilité et de la prospérité dans le monde К сожалению, личные конфликты продолжают сохраняться в различных частях мира, создавая преграды на пути к стабильному и процветающему миру |
Chez les oiseaux femelles fortement contaminés par des composés organochlorés, dont le bêta-HCH, les deux premiers poussins de la couvée avaient une plus mauvaise condition physique (PSEA, 2004). В организме женских особей птиц с высокой концентрацией различных ХО, включая бета-ГХГ, состояние организма первого и второго птенца в выводке ухудшается (AMAP, 2004). |
Pourquoi avait-il choisi de couver ce secret dont il n’entrevoyait pas l’utilité ? Почему она решила хранить секрет, который вообще-то был ей ни к чему? |
Après l’intrusion du Ramasseur dans notre tanière souterraine, la fureur de mon frère avait couvé des jours durant. Когда к нам в дом вломился Сборщик, брат несколько дней пребывал в ярости. |
Nombre de celles-ci avaient couvé pendant longtemps avant de se transformer en plaintes officielles, qui auraient pu être évitées par une gestion plus avisée de la situation par tous les intéressés. Многие жалобы, долгое время не находя разрешения, принимают официальную форму, чего можно было бы избежать, если бы все заинтересованные стороны более умело управляли ситуацией. |
» Il ne voulait pas d’un chiot qu’il lui faudrait soigner et couver. Он не хотел живого щенка, за которым надо было присматривать. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении couver в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова couver
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.