Что означает emprendimiento в испанский?

Что означает слово emprendimiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию emprendimiento в испанский.

Слово emprendimiento в испанский означает предприятие, предпринимательство, начинание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова emprendimiento

предприятие

noun

Asistencia técnica y financiamiento para emprendimientos productivos comunitarios.
Оказание технической и финансовой помощи для поддержки предприятий, производящих продукты питания, на уровне сообществ.

предпринимательство

noun

La política indígena de Chile promueve la participación, el empoderamiento y el emprendimiento.
Политика Чили в том, что касается коренных народов, поощряет участие, расширение прав и возможностей и предпринимательство.

начинание

noun

Le deseamos el mejor de los éxitos en sus emprendimientos futuros.
Мы желаем ей всего наилучшего в ее будущих начинаниях.

Посмотреть больше примеров

La mejor de las suertes en tus futuros emprendimientos.
Удачи, во всех твоих, будущих начинаниях.
En 2015, algunos bancos, como por ejemplo el OAO «Banco MSP» (Vneshekonombank), no disponían de productos específicos para emprendedores sociales, pero ofrecían la posibilidad de que una serie de proyectos, entre los que se incluían los de emprendimiento social, accedieran a créditos a un tipo de interés reducido.
В некоторых банках, например, ОАО «МСП Банк» (Внешэкономбанк), специального продукта для социальных предпринимателей на 2015 год не было, однако предоставлялась возможность кредитоваться по пониженной ставке по ряду проектов, к которым относились проекты социального предпринимательства.
En ambas esferas, el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, con su énfasis en el desarrollo del emprendimiento, la creación de puestos de trabajo decentes y la resiliencia climática y ambiental, desempeñará un papel cada vez más importante.
В обеих этих областях всеохватное и устойчивое промышленное развитие, характеризуемое упором на развитие предпринимательства, создание достойных рабочих мест, а также устойчивость к изменению климата и экологическую устойчивость, будет играть все более существенную роль.
Sin embargo, cabe observar que se dispone de pocos datos sobre el emprendimiento de las mujeres, ya que pocos Estados Miembros presentan datos nacionales sobre el emprendimiento desglosados por género.
Однако следует отметить, что данные о предпринимательстве среди женщин ограничены, поскольку немногие государства-члены предоставляют национальные сведения о предпринимательстве с разбивкой по половому признаку.
Pequeñas empresas que crean las condiciones para la rehabilitación sociolaboral de las personas con discapacidad y fundaciones que las apoyan (en particular, prestan un gran apoyo económico al emprendimiento social la fundación privada Nuestro Futuro de V.
· предприятия малого бизнеса, создающие условия для социально-трудовой реабилитации инвалидов, и поддерживающие их фонды (в частности, большую работу по материальной поддержке социального предпринимательства проводят частный фонд В.
l) Recopilar, analizar y difundir sistemáticamente datos desglosados por género y estadísticas de género sobre el empleo y el emprendimiento de las mujeres y el acceso al trabajo decente y la protección social, y supervisar los efectos de las medidas asociadas en materia de políticas.
l) регулярный сбор, анализ и распространение данных с разбивкой по половому признаку и гендерной статистики о занятости и предпринимательстве среди женщин, доступе к достойной работе и социальной защите, а также мониторинг эффективности сопутствующих программных мероприятий.
Puesta en marcha emprendimientos productivos encarados por mujeres que producen para el mercado productos agropecuarios y artesanales no agropecuarios (alimentos, tejidos, tallados, etc.)
Начали работать созданные женщинами производственные коллективы, производящие для рынка сельскохозяйственную продукцию и ремесленные изделия (продовольственные продукты, вязаные и швейные изделия и т. п.).
El plan de acción incluye objetivos y estrategias en relación con la pobreza, la educación, la atención médica, el seguro social, la producción agrícola, el emprendimiento, la organización, el empleo, la comercialización, y el uso y la conservación de los recursos naturales.
В План действий включены цели и стратегии, касающиеся бедности, образования, здравоохранения, социального страхования, сельскохозяйственного производства, предпринимательства, организаторской работы, занятости, маркетинга, использования и охраны природных ресурсов.
La necesidad de "apoyar la adopción de medidas relacionadas con el emprendimiento juvenil" se destacó claramente en el informe del Grupo de Trabajo del G20 sobre el Empleo publicado en 2013
Необходимость "оказывать поддержку мерам по развитию молодежного предпринимательства" была четко отмечена в докладе Целевой группы по обеспечению занятости Группы 20, опубликованном в 2013 году
Observa con profunda satisfacción los progresos logrados por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa tanto en su reestructuración como en el emprendimiento de numerosas iniciativas para la prevención de conflictos, la promoción de la paz y el apoyo de la democracia y el Estado de derecho, al igual que en la ejecución de distintos proyectos y programas de desarrollo en la comunidad de habla francesa;
отмечает с глубоким удовлетворением прогресс, достигнутый Международной организацией франкоязычных стран как в плане своей реорганизации, так и в плане выдвижения ряда инициатив в области предотвращения конфликтов, содействия укреплению мира и поддержки демократии и правопорядка, а также осуществления различных проектов и программ развития во франкоязычных странах;
A este respecto, el Director destacó la colaboración de la UNCTAD con organismos de las Naciones Unidas para aplicar la resolución 67/202 de la Asamblea General sobre la iniciativa empresarial para el desarrollo y con organizaciones como el Commonwealth para promover el emprendimiento juvenil.
В этой связи директор обратил внимание на сотрудничество ЮНКТАД с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деле осуществления резолюции 67/202 Генеральной Ассамблеи по вопросам предпринимательства в целях развития, которая претворяется в жизнь в партнерстве с такими организациями, как Содружество, в интересах развития предпринимательства среди молодежи.
El Paraguay ratificó por Ley 234 de 1993 el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y, en consecuencia, ha comenzado a poner como buena práctica el derecho a la participación de los pueblos, conforme a su organización y representación genuina y legítima, y viene estudiando mecanismos adecuados para cumplir con el deber de consulta del Estado para todo emprendimiento o iniciativa que tenga relación con la vida de los pueblos.
Законом No 234 1993 года Парагвай ратифицировал Конвенцию No 169 Международной организации труда, положив таким образом начало осуществлению права коренных народов на участие в общественной жизни на базе их организационных структур и подлинного и законного представительства, и приступил к рассмотрению вопроса о создании надлежащих механизмов в целях проведения консультаций на государственном уровне по осуществлению любых мероприятий или инициатив, затрагивающих жизнь коренных народов.
Se puede apoyar como parte de la política de innovación la formación de ángeles inversionistas y la promoción de la cultura del emprendimiento.
Обучение "бизнес-ангелов" принципам инвестиционной деятельности и поощрение культуры предпринимательства можно поддержать в рамках инновационной политики.
Consideramos que, a menos que demos prioridad al desarrollo y establezcamos condiciones que sean ventajosas para todos en lo que se refiere a emprendimientos comunes mutuamente beneficiosos en materia de conectividad, infraestructura, energía y comercio, no lograremos modificar el panorama.
Мы считаем, что невозможно будет изменить существующую картину без приоритизации развития и выработки взаимовыгодных сценариев совместной деятельности в сферах связи, инфраструктуры, энергетики и торговли.
El programa nacional titulado "El año del bienestar y de la prosperidad", aprobado el 14 de febrero de 2013, establece medidas sistémicas para mejorar las condiciones de vida de la población del país creando nuevos puestos de trabajo, dando más apoyo social a los sectores vulnerables de la población, desarrollando el emprendimiento y mejorando el sistema de atención a la salud de la población, en especial de los niños y las madres.
Государственная программа «Год благополучия и процветания», утвержденная 14 февраля 2013 г., предусматривает системные меры по повышению жизненного уровня населения страны путем создания новых рабочих мест, усиления социальной поддержки уязвимых слоев населения, развития предпринимательства, совершенствования системы охраны здоровья населения, особенно детей и матерей.
El ministerio responsable de las iniciativas en el ámbito del emprendimiento prestó apoyo financiero a través de un proyecto específico denominado “Iniciativa Empresarial Femenina”, en el marco del cual se aprobaron 2.540 solicitudes entre 2009 y 2012, por un importe total de 33.776.130,00 kunas.
Министерство, отвечающее за предпринимательство, предоставило финансовую поддержку на основе отдельного проекта «Предпринимательство среди женщин», в рамках которого в период с 2009 по 2012 годы в общей сложности было одобрено 2540 заявлений на общую сумму 33 776 130.00 хорватских кун.
Una oportunidad de participar desde el comienzo en un nuevo y gran emprendimiento.
Возможностью принять участие в очень интересном начинании
Reafirmando su compromiso de aumentar considerablemente el número de jóvenes y adultos que tienen las competencias necesarias, en particular técnicas y profesionales, para acceder al empleo, el trabajo decente y el emprendimiento,
подтверждая свою решимость добиваться существенного увеличения числа молодых и взрослых людей, обладающих востребованными навыками, в том числе профессионально-техническими навыками, для трудоустройства, получения достойной работы и занятий предпринимательской деятельностью,
En el proceso de la construcción de un Estado unitario, social, descentralizado y con autonomías (artículo 1ro. de la CPE) se viene potenciando experiencias a nivel departamental, municipal, en énfasis en el trabajo hacia las mujeres, para el emprendimiento de su liderazgo y potencialidades locales.
Процесс построения унитарного, социального, децентрализованного государства на основе автономий (статья 1 Политической конституции государства) активизирует на уровне департаментов и муниципалитетов работу с женщинами с целью формирования у них лидерских качеств и укрепления местного потенциала.
De hecho, en la realidad, la compañía es una comunidad de hombres y mujeres que obtienen sus ingresos del mismo emprendimiento económico y técnico.
На самом деле, в действительности компания – это сообщество мужчин и женщин, которые получают свои доходы от этого же самого экономического и технического предприятия.
Sin embargo, si se amplía el emprendimiento a una concepción más amplia en la que tengan cabida diversas formas de emprendimiento comercial, social, cultural y cívico, una universidad centrada en la formación podrá ser también la fuente de una nueva actividad económica.
В то же время, в рамках более широкого подхода к идеям предпринимательства, включающего различные формы коммерческого, социального, культурного и гражданского предпринимательства, образовательные университеты могут также выступать в роли нового источника экономической активности.
Plan de Acción sobre Emprendimiento 2020 de la Unión Europea
План действий по развитию предпринимательства в Европе на период до 2020 года.
En Rusia, el emprendimiento social se encuentra en fase embrionaria.
Социальное предпринимательство в России находится в стадии становления.
Dentro del proyecto "Creación de capacidades para el establecimiento de una economía basada en el conocimiento", financiado por la Cooperación Austríaca para el Desarrollo, y de la Actividad de investigación sobre empresarias, se elaboró un folleto titulado "Mujeres empresarias de la República de Macedonia", promovido durante el acto organizado con motivo del Día Mundial del Emprendimiento (16 de abril de 2010).
В рамках проекта "Укрепление потенциала для создания экономики на основе знаний", который финансируется Австрийской программой сотрудничества в целях развития, или мероприятия "Исследование женщин-предприни-мателей" была выпущена брошюра, озаглавленная "Женщины-предприниматели в Республике Македония", которая была представлена в ходе ознаменования Всемирного дня предпринимателей (16 апреля 2010 года).
La República Islámica del Irán, que pronto celebrará su primera conferencia nacional sobre el emprendimiento para las personas con discapacidad, otorga una gran importancia al papel que desempeñan los deportes en el empoderamiento de las personas con discapacidad y siente orgullo de que una mujer iraní estuviera entre los medallistas de oro en los Juegos Paralímpicos de 2012.
Исламская Республика Иран, которая в скором времени проведет свою первую национальную конференцию по вопросам предпринимательской деятельности инвалидов, придает большое значение роли спорта в деле расширения прав и возможностей инвалидов и горда тем, что иранская женщина выиграла золотую медаль на Параолимпийских играх 2012 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении emprendimiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.