Что означает éxito в испанский?
Что означает слово éxito в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éxito в испанский.
Слово éxito в испанский означает успех, хит, шлягер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова éxito
успехnounmasculine (logro de una meta u objetivo) Le debo mi éxito al hecho de que nunca he tenido un reloj en mi lugar de trabajo. Своим успехом я обязан тому факту, что в моём кабинете никогда не было часов. |
хитnounmasculine Puedes componer un single de éxito para este nuevo álbum. Ты можешь написать хит для этого нового альбома. |
шлягерnounmasculine |
Посмотреть больше примеров
Cabe esperar que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales concluya con éxito y se creen nuevas posibilidades comerciales, se reduzcan las barreras comerciales entre los países y se oriente el sistema comercial hacia los objetivos de desarrollo. Можно надеяться на то, что начавшийся в Дохе раунд многосторонних торговых переговоров завершится успешно и что будут созданы новые возможности для торговли, снижены торговые барьеры между странами, а торговая система переориентируется на достижение целей в области развития. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam ha adoptado con éxito el mismo tipo de iniciativa, estableciendo un vínculo entre la reducción del riesgo y el desarrollo, especialmente en su programa de manglares Эти три примера показывают, что ни одному учреждению не под силу в одиночку решать огромные и сложные проблемы, стоящие перед большинством уязвимых стран, и что для эффективной помощи необходимо партнерство |
Este año Timor-Leste celebró con éxito las elecciones, pero aún no ha concluido el proceso político y de reconciliación. В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным. |
Sin embargo, su grado de éxito dependerá también de la capacidad en el terreno de aplicar las medidas adoptadas por el Consejo Но степень успеха зависит также от наличия на местах потенциала, позволяющего соответствующим странам осуществлять меры, принятые Советом |
Solicita al Departamento de Información Pública, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que prosigan su cooperación para hacer cobrar conciencia de las nuevas realidades, los éxitos de gran alcance y los retos que afrontan las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular las operaciones multidimensionales y complejas, así como del reciente aumento de actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y acoge con beneplácito las iniciativas de los tres departamentos para crear y aplicar una estrategia global de comunicaciones sobre los retos actuales que afrontan las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; просит Департамент общественной информации, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжать свое сотрудничество в целях повышения уровня информированности о новых реалиях, важных достижениях и трудностях в ходе операций по поддержанию мира, особенно многогранных и комплексных, а также о значительной активизации в последнее время деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и приветствует усилия этих трех департаментов по разработке и осуществлению всеобъемлющей коммуникационной стратегии по освещению нынешних проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира; |
Sin embargo, quedaba mucho por hacer y tanto las personas encargadas de la formulación de políticas como las organizaciones internacionales, al estudiar las posibles medidas de apoyo en favor de las empresarias, debían tener presentes los casos presentados a la Conferencia en que las empresas habían tenido éxito Однако многое еще предстоит сделать, и политикам и международным организациям следует изучить примеры успешной деятельности, о которых было рассказано в ходе встречи, для разработки мер, направленных на оказание поддержки женщинам-предпринимателям |
La Convención de Ottawa sobre minas terrestres se destaca como el único esfuerzo humanitario y de desarme que ha tenido éxito hasta ahora Оттавская конвенция по запрещению мин является одним из наглядных примеров успешных усилий в гуманитарной области и области разоружения |
El éxito de mayo fue una condición esencial para revitalizar el programa de desarme multilateral y de no proliferación. Наш майский успех стал одним из основных условий оживления многосторонней деятельности в области разоружения и нераспространения. |
Esta misión comenzó con una visita a la Red ucraniana de personas que viven con el VIH, que sirvió como ejemplo del éxito de la participación de las personas que viven con el VIH en la respuesta Ucrania y que también puso de manifiesto los retos que todavía persisten. Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах. |
Gracias al éxito del desarrollo económico de la República de Corea, la salud general de los coreanos ha mejorado significativamente en los tres últimos decenios. Как следствие успешного экономического развития Республики Корея, общее состояние здоровья корейцев за последние три десятилетия значительно улучшилось. |
Creemos que este es el enfoque apropiado para resolver todos los aspectos mencionados en el informe de la Misión, con la calma requerida y con grandes posibilidades de éxito. Мы полагаем, что это правильный подход к решению всех аспектов, изложенных в докладе Миссии, который обеспечит оптимально возможные шансы на успех. |
Las dos partes se comprometen a hacer cuanto esté a su alcance para que la operación de identificación culmine con éxito y las elecciones presidencial y legislativas tengan lugar en las mejores condiciones posibles. Обе Стороны обязуются сделать все возможное для успешного осуществления процесса идентификации и проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы в наилучших возможных условиях. |
Para que tenga éxito y pase a ser parte integrante de la formulación de políticas y del proceso de prestación de servicios, el Gobierno seguirá promoviendo en la comunidad una comprensión y una sensibilización mayores respecto del concepto Для того чтобы этот процесс успешно развивался и стал составной частью выработки политических решений и оказания услуг, правительство будет продолжать добиваться более глубокого понимания и осознания данной идеи в обществе |
El Sr. Somsavat Lengsavad, Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Popular Lao, pronunció el discurso de apertura, en el que dio la bienvenida a todos los participantes en la primera reunión de consultas sobre los sistemas de transporte de tránsito de su país y les deseó a todos una estancia agradable en Vientiane y todo el éxito posible en sus trabajos Во вступительной речи заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Лаосской НДР Его Превосходительство г-н Сомсават Ленгсават тепло приветствовал всех участников первого специального консультативного совещания по системам транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики, пожелав им приятного пребывания во Вьентьяне и успехов в работе |
¡Sólo el que es cuerdo y está alerta puede tener éxito en su vida! Только тот, кто бдителен и выдержан, может иметь успех в жизни. |
Recalco esto para subrayar que nunca tendremos éxito en Kosovo o en Bosnia si fracasamos en la región más amplia, al sur de Eslovenia y al norte de Grecia Я подчеркиваю этот факт, чтобы обратить особое внимание на то, что мы никогда не добьемся успеха в Косово или в Боснии, если наши усилия завершатся неудачей в рамках более широкого региона на юг от Словении и на север от Греции |
En este documento se presentan la descripción y el análisis técnico de las cuatro opciones, se detallan los análisis de situación pertinentes y sus repercusiones en la programación, la financiación y los acuerdos de gestión, y se evalúan las oportunidades y los riesgos que entrañan y los factores esenciales para lograr el éxito de cada una de ellas В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов |
La Unión Europea quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a Mongolia y a su Ministro de Relaciones Exteriores por haber organizado con éxito la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y también para acoger con agrado las actividades de este país en relación con el seguimiento de la Conferencia y la planificación de la próxima conferencia internacional Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Монголию и ее министра иностранных дел за успешное проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также с удовлетворением отметить вклад Монголии в работу по осуществлению решений этой Конференции и планированию следующей международной конференции |
En general se estima que no hay un plan único para el desarrollo sostenible y que las directrices prescriptivas de las organizaciones internacionales no han tenido éxito В целом признано, что единой модели устойчивого развития нет и что руководящие предписания международных организаций не приносят успеха |
En cambio, dice Dweck, «la teoría de la entidad... es un sistema que requiere una dieta de éxitos fáciles». В отличие от этого, говорит Дуэк, «теория данности... это система, которая требует подкреплений в виде легких успехов». |
Túnez, que está trabajando para lograr que la reunión tenga un gran éxito, espera que se pueda alcanzar un enfoque común de la sociedad de la información, teniendo en cuenta la diversidad, y se pueda adoptar un plan de acción que permita a todos los países, en particular a los países en desarrollo, beneficiarse de la revolución digital, lo que sin duda los ayudará en sus iniciativas de desarrollo. Работая над обеспечением большого успеха этой встречи, Тунис выражает надежду на то, что ее участники смогут достичь договоренности в отношении общего подхода к проблемам информационного общества с учетом его разнообразия и примут план действий, который позволит всем странам, и особенно развивающимся, использовать достижения революции в области цифровых технологий, которые, безусловно, помогут им в их усилиях в области развития. |
Un compromiso coordinado-tanto civil como militar- es condición previa para obtener el éxito Координация взаимодействия между гражданскими и военными силами- вот в чем залог успеха |
Estamos convencidos de que su sabiduría, experiencia diplomática y aptitudes contribuirán al éxito del actual período de sesiones, y mi delegación desea garantizarle su plena cooperación en ese sentido. Мы убеждены в том, что его мудрость, дипломатический опыт и знания будут способствовать успешному проведению нынешней сессии, и наша делегация хотела бы заверить его в своей готовности всесторонне сотрудничать с ним в этом отношении. |
Felicitamos a la policía de la UNMIK por su apoyo a la policía de Kosovo, que contribuyó al éxito de esta visita. Мы приветствуем помощь, оказанную полицией МООНК полиции Косово, которая позволила сделать этот визит успешным. |
Sin embargo, el éxito dependerá de la adopción de medidas concretas a nivel nacional, con apoyo de la comunidad internacional Однако успех будет зависеть от конкретных действий на национальном уровне, получающих поддержку на глобальном уровне |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении éxito в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова éxito
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.