Что означает fraguar в испанский?

Что означает слово fraguar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fraguar в испанский.

Слово fraguar в испанский означает формировать, выковать, выковывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fraguar

формировать

verb

El Secretario General alienta a otras entidades a sumarse al consenso que se está fraguando en relación con esos principios.
Генеральный секретарь призывает другие организации поддержать формирующийся консенсус в отношении этих принципов.

выковать

verb

выковывать

verb

Посмотреть больше примеров

—Ni los mejores herreros de Morley podrían fraguar una espada como esta, majestad.
– И самым искусным кузнецам Морли не под силу сделать меч лучше, Ваше Величество.
Las Naciones Unidas, con su experiencia y su legitimidad singulares, resultan esenciales para los esfuerzos encaminados a ayudar al pueblo iraquí a recuperar su soberanía cuanto antes y a fraguar un nuevo Iraq, que esté en paz consigo mismo y con sus vecinos
Организация Объединенных Наций с ее уникальным опытом и легитимностью играет важную роль в усилиях по оказанию помощи иракскому народу в скорейшем восстановлении его суверенитета и становлении нового Ирака, который будет жить в мире с самим собой и своими соседями
Sadik era conocida y celebrada sobre todo por sus muchos éxitos internacionales, el mayor de los cuales había sido la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la que había logrado, contra todas las expectativas, fraguar un consenso con respecto a la importancia trascendental que tenían las cuestiones demográficas para resolver los problemas mundiales más amplios.
Отметив, что это не единственное ее достижение, он указывает, что хорошо известны и по достоинству оценены многие успехи, достигнутые д‐ром Садик на международной арене; прежде всего это МКНР, на которой ей, несмотря ни на что, удалось добиться консенсуса относительно крайне важного значения демографических вопросов для решения более широких глобальных проблем.
La mafia terrorista de origen cubano radicada en Miami, Estados Unidos, continúa intentando abortar el recién iniciado proceso judicial contra los cuatro mercenarios terroristas culpables de innumerables crímenes contra el pueblo de Cuba y actualmente detenidos por fraguar un atentado contra el Presidente de la República de Cuba.
Обосновавшийся в Майами (Соединенные Штаты) террористический преступный синдикат кубинского происхождения по-прежнему предпринимает попытки подрыва правовых процедур, начатых в отношении четырех наемников-террористов, виновных в многочисленных преступлениях против кубинского народа и в настоящее время задержанных за организацию покушения на президента Республики Куба.
Deben establecerse ahora mismo las condiciones que permitan fraguar un arreglo político;
Сейчас необходимо создать условия, способствующие политическому урегулированию;
En efecto, la tenacidad de la FPNUL ha hecho posible la solución diplomática que ustedes, miembros del Consejo de Seguridad, acaban de fraguar.
В действительности, благодаря стойкости персонала ВСООНЛ стало возможным дипломатическое решение, которое вы, члены Совета Безопасности, только что разработали.
En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y atendiendo las observaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en relación con los informes presentados por Jordania, el Reino Hachemita de Jordania presenta al Comité sus informes 13o a 17o en un solo documento, en el que se exponen los esfuerzos realizados por Jordania desde la fecha de presentación del último de sus informes sobre la cuestión y los logros y medidas que se ha conseguido hacer realidad y aplicar para fraguar una cultura de rechazo a cualquier forma de discriminación racial.
В соответствии с положениями статьи 9 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и с учетом замечаний, принятых Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в отношении представленных Иорданией докладов, Иорданское Хашимитское Королевство представляет Комитету свои тринадцатый−семнадцатый доклады, сведенные в один документ, в котором рассказывается об усилиях, предпринятых Иорданией с момента представления последнего из докладов по этому вопросу, и о достижениях и мерах, реализованных и принятых для развития культуры неприятия никаких форм расовой дискриминации.
Por tanto, al fraguar una coalición mundial para erradicar el terrorismo internacional, debemos pensar también seriamente en la necesidad de restablecer la esperanza y de reconstruir sociedades destrozadas para que se conviertan en lugares tolerantes, estables y pacíficos, en lugar de presenciar cómo degeneran poco a poco en núcleos de extremismo, fundamentalismo y terrorismo
Поэтому сейчас, когда мы создаем глобальную коалицию по борьбе с международным терроризмом, мы также должны серьезно подумать о восстановлении надежды и о перестройке разрушенных обществ и превращении их в толерантные, стабильные и мирные страны, вместо того чтобы наблюдать за тем, как они медленно дегенерируют, превращаясь в ячейки экстремизма, фундаментализма и терроризма
Muchos países todavía necesitan muchísimo recursos humanos y de otro tipo, y necesitan fortalecer urgentemente sus capacidades institucionales, obtener un mayor intercambio de información y tecnología y fraguar verdaderas alianzas
Немало стран по-прежнему остро нуждается в адекватных людских и других ресурсах, в укреплении их организационного потенциала, более широком обмене информацией и технологиями и развитии подлинно партнерских отношений
Comencé a fraguar planes fantásticos e irrealizables para la huida.
Я начал замышлять фантастические и совершенно невероятные планы бегства.
13 Sin embargo, hubo algunos entre ellos que pensaron interrogarlos para que por medio de sus astutas atretas pudieran enredarlos con sus propias palabras, a fin de obtener testimonio contra ellos, con objeto de entregarlos a sus jueces para que fueran juzgados de acuerdo con la ley, y fueran ejecutados o encarcelados, según el crimen que pudieran fraguar o atestiguar en contra de ellos.
13 Тем не менее среди них были некоторые, которые задумали допросить их, чтобы своими хитрыми ауловками уличить их в их словах, дабы найти свидетельство против них, дабы привести их к своим судьям, дабы судили их согласно закону и дабы они были убиты или брошены в темницу соответственно преступлению, которое они могли бы предъявить или засвидетельствовать против них.
Una serie de países desarrollados con cierto peso en la economía mundial, como el Japón, Alemania, Suiza, los Países Bajos, Noruega y el Canadá, así como las economías de mercado emergentes del Asia oriental y los principales exportadores de petróleo, tienen una función decisiva para fraguar una senda de crecimiento mundial más equilibrada y sostenible
Ряд имеющих определенный вес в мировой экономике развитых стран, таких, как Япония, Германия, Швейцария, Нидерланды, Норвегия и Канада, а также страны с формирующейся рыночной экономикой в Восточной Азии и основные экспортеры нефти призваны сыграть решающую роль в разработке более сбалансированной и приемлемой модели глобального роста
Tras encomiar a todos los que participaron en el establecimiento del Convenio, así como a la cooperación establecida entre la FAO y el PNUMA, pidió que continuara esa labor sinérgica, en particular en lo relativo a fraguar una mayor cooperación entre los convenios relacionados con los productos químicos.
Воздав должное всем тем, кто был причастен к созданию Конвенции в партнерстве с ФАО и ЮНЕП, он призвал продолжить эту синергетическую работу, в частности для налаживания более эффективного сотрудничества между конвенциями, посвященными химическим веществам.
Trabajaron toda la noche, pero el cemento necesitaba tiempo para fraguar.
Люди работали всю ночь; однако нужно было еще время, чтобы бетон затвердел.
Se introdujo el concepto “Malaysia Incorporated” con el fin de fraguar una relación más estrecha entre los sectores público y privado.
Малазийская концепция акционерного общества была создана для обеспечения тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
Así, dicho todo esto, ¿cuál es la fórmula secreta para fraguar la compasión en un entorno empresarial?
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде?
Asimismo, tiene por objeto movilizar a organismos internacionales y gobiernos nacionales para fraguar compromisos mundiales.
Он преследует также цели мобилизации правительств и международных учреждений для принятия глобальных обязательств.
Me cabe el honor de informar a los miembros del Consejo de Seguridad de que las autoridades de la República Centroafricana han expresado a mi Representante su deseo de que la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) siga asistiéndolas en su empeño por fraguar una paz duradera tras el restablecimiento del orden constitucional en el país.
Имею честь сообщить членам Совета Безопасности о том, что власти Центральноафриканской Республики проинформировали моего Представителя о том, что они хотели бы, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР) продолжало оказывать им содействие в их усилиях по построению прочного мира после восстановления конституционного порядка в их стране.
Sra. Harris (Nauru) (habla en inglés): Nauru acoge con satisfacción la convocación de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para fraguar una campaña internacional y multisectorial contra la pandemia del VIH/SIDA.
Г‐жа Хэррис (Науру) (говорит по-английски): Науру высоко ценит созыв специальной сессии Генеральной Ассамблеи, призванной положить начало комплексной международной кампании против пандемии ВИЧ/СПИДа.
Por ese motivo, ofreceremos la ayuda que podamos para ayudar a fraguar el mayor consenso posible sobre todas las múltiples decisiones de largo alcance que actualmente se invita a tomar a la Organización.
В этой связи мы готовы предложить любую помощь в поиске максимально широкого консенсуса по всем важным решениям, над которыми сейчас работает наша Организация.
Además, diversos seminarios internacionales y regionales sobre las armas pequeñas y ligeras han desempeñado un papel importante para fraguar un consenso internacional y aumentar el intercambio de experiencias e información.
В дополнение, различные международные и региональные семинары по стрелковому оружию и легким вооружениям сыграли важную роль в достижении международного консенсуса и расширении обмена опытом и информацией.
Exceptuada la guerra preventiva (que ha resultado contraproducente) o las sanciones eficaces (que hasta ahora han resultado insuficientes), sólo unos avances sinceros hacia el desarme nuclear pueden proporcionar la seguridad mutua necesaria para fraguar avenencias sobre el control de las armas y los asuntos relativos a la no proliferación.
Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Después de verter el cemento, esperábamos a que curara (o fraguara).
После заливки бетона нам приходилось ждать, пока он схватится.
Si los reclutas están entrenando juntos en privado para la AIC, podrían fraguar nuevos cautiverios.
Если новобранцы тренируются вместе в частном порядке для УРЦ, они могли завести новые связи.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fraguar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.