Что означает sustantivo в испанский?

Что означает слово sustantivo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sustantivo в испанский.

Слово sustantivo в испанский означает имя существительное, существительное, имя, регулятивный, Имя существительное. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sustantivo

имя существительное

nounneuter (clase de palabra variable en género y número que permite nombrar elementos)

El adjetivo y el sustantivo “economía ecológica” tienen significados distintos para diferentes grupos.
Имя прилагательное и имя существительное «зеленая экономика» имеют различные значения для различных групп.

существительное

noun

Todos los sustantivos en alemán son escritos con la primera letra en mayúscula.
Все существительные в немецком языке пишутся с большой буквы.

имя

noun

El adjetivo y el sustantivo “economía ecológica” tienen significados distintos para diferentes grupos.
Имя прилагательное и имя существительное «зеленая экономика» имеют различные значения для различных групп.

регулятивный

adjective

Имя существительное

El adjetivo y el sustantivo “economía ecológica” tienen significados distintos para diferentes grupos.
Имя прилагательное и имя существительное «зеленая экономика» имеют различные значения для различных групп.

Посмотреть больше примеров

Por último, si bien la reunión convocada por el Secretario General podría proporcionar una plataforma útil para el debate, los esfuerzos sustantivos para revitalizar la Conferencia y promover medidas de desarme multilateral se verían más favorecidos con la convocatoria de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, como ha propuesto el Pakistán junto con otros países.
Наконец, хотя созываемое Генеральным секретарем совещание и могло бы обеспечить полезную площадку для обсуждений, интересам приложения существенных усилий по активизации работы Конференции и продвижению вперед многосторонних разоруженческих мер в большей степени отвечал бы созыв четвертой специальной сессии по разоружению, как это предлагается Пакистаном наряду с рядом других стран.
Además de los más de 100 despliegues relacionados con la mediación realizados en 2015, el Departamento, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ahora proporciona apoyo sustantivo a más de 40 coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países, que trabajan con los Estados Miembros en iniciativas encaminadas a desarrollar la capacidad nacional para la prevención de conflictos y la mediación.
Помимо проведения в 2015 году более 100 мероприятий, связанных с посреднической деятельностью, Департамент в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) теперь оказывает основную поддержку более чем 40 координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций, которые совместно с государствами-членами участвуют в усилиях по наращиванию национального потенциала в области предотвращения конфликтов и посредничества.
Estos períodos de sesiones ofrecieron al Consejo la oportunidad de reflexionar sobre su trabajo y de estudiar el modo de mejorarlo, tanto en sus aspectos de procedimiento como en los sustantivos.
Эти сессии дали Совету возможность проанализировать свою работу и рассмотреть пути улучшения своей деятельности как с точки зрения процедурных аспектов, так и аспектов, касающихся существа вопросов.
Informe del Secretario General relativo a la labor del grupo sobre las tendencias futuras en materia de avances tecnológicos y sustantivos en la infraestructura geoespacial y de la información
Доклад Генерального секретаря о работе аналитической группы по стратегическим соображениям относительно технических и основных достижений, касающихся инфраструктуры геопространственной и взаимосвязанной информации
Sería una lástima desaprovechar esta ocasión de poner en marcha sugerencias que fueron discutidas durante el año y que pueden ayudar a la revitalización y funcionamiento de la Conferencia, y en especial, a iniciar un trabajo sustantivo en el período de sesiones de 2012.
И было бы жаль упустить эту возможность для реализации предложений, которые обсуждались в течение года и которые могут способствовать активизации и функционированию Конференции, и особенно началу предметной работы на сессии 2012 года.
Además, la Oficina mantiene contactos efectivos y frecuentes con representantes de los Estados miembros para intercambiar opiniones sobre cuestiones sustantivas de interés común, con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y con la oficina de coordinación de las comisiones regionales en Nueva York.
Кроме того, Канцелярия поддерживает эффективные и регулярные контакты с представителями государств-членов для обмена мнениями по основным вопросам, представляющим взаимный интерес, с Канцелярией Генерального секретаря и с координационным бюро региональных комиссий в Нью-Йорке.
Otras actividades sustantivas (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): organización de reuniones con profesionales en gestión de recursos humanos de la Secretaría, las oficinas fuera de la Sede y los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés común, y funciones de representación en esas reuniones.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
En este sentido, se propone que el programa de trabajo general de la CEPA se organice en torno a nueve subprogramas interdependientes y complementarios que respondan a las prioridades sustantivas de los Estados miembros, como se indica en el programa de la NEPAD: 1, política macroeconómica; 2, integración regional y comercio; 3, innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África; 4, estadística; 5, desarrollo de la capacidad; 6, el género y las mujeres en el desarrollo; 7, actividades subregionales para el desarrollo; 8. planificación y administración del desarrollo; y 9, política de desarrollo social.
В этой связи предлагается положить в основу общей программы работы ЭКА девять взаимосвязанных и взаимодополняемых подпрограмм, отражающих основные приоритеты государств-членов, о которых говорится в программе НЕПАД: 1 ― макроэкономическая политика, 2 ― региональная интеграция и торговля; 3 — инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки; 4 ― статистика; 5 ― развитие потенциала; 6 ― гендерные аспекты и участие женщин в процессе развития; 7 ― субрегиональная деятельность в целях развития; 8 — планирование развития и административное управление; а также 9 ― политика в области социального развития.
Esas cuestiones prioritarias se definen en la resolución anual de la Asamblea titulada “Cuestiones relativas a la información” y mediante la planificación estratégica de comunicaciones del Departamento con los departamentos sustantivos que reciben sus servicios.
Эти приоритетные проблемы определяются в ежегодно принимаемой Ассамблеей резолюции по вопросам, касающимся информации, и по результатам планирования Департаментом совместно с основными департаментами-«клиентами» стратегий в области коммуникации.
Antes de adoptar el proyecto de decisión I, “Creación de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas”, los miembros del Foro escucharon una exposición oral mediante la cual se les informaba de que el Secretario General examinaría las recomendaciones relacionadas con una secretaría sustantiva y remitiría al Consejo una exposición oficial de las consecuencias para el presupuesto por programas
До принятия проекта решения I «Создание секретариата Постоянного форума по вопросам коренных народов» участники Форума заслушали устное заявление о том, что Генеральный секретарь изучит рекомендации в отношении основного секретариата и представит Совету официальное заявление о последствиях для бюджета по программам
1 En el informe sobre las deliberaciones del período de sesiones (UNEP/GCSS.XI/11) figura una exposición más detallada de los debates del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 11o período extraordinario de sesiones, incluidos resúmenes de las alocuciones de apertura y discursos generales y de las deliberaciones del Consejo/Foro sobre los temas sustantivos que tuvo ante sí.
1 Более полный отчет об обсуждениях, состоявшихся на одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, включая резюме вступительных и общих заявлений и обсуждений Совета/Форума по основным рассмотренным им вопросам, содержится в отчете о работе сессии (UNEP/GCSS.XI/11).
Programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo Económico y Social
Предварительная повестка дня основной сессии Экономического и Социального Совета 2012 года
El programa provisional del período de sesiones sustantivo de # del Consejo Económico y Social se ha preparado sobre la base de la lista de temas aprobados por el Consejo en su período de sesiones de organización de # (decisión
Предварительная повестка дня основной сессии Экономического и Социального Совета # года подготовлена на основе перечня пунктов, утвержденного Советом на его организационной сессии # года (решение Совета
Prestación de servicios sustantivos para reuniones: seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en los períodos de sesiones anuales del Consejo (2);
основное обслуживание заседаний: меры по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества на ежегодных сессиях Совета (2);
En su declaración introductoria, la Directora de la División para Asuntos de Tratados señaló las principales novedades sustantivas y los mandatos reforzados de lucha contra el terrorismo de la ONUDD.
В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров отметила крупные важные события и расширение полномочий ЮНОДК в отношении борьбы с терроризмом.
Sin esa información, a las delegaciones le resultará difícil trabajar, y tal vez haya que descartar una reunión ministerial en septiembre, ya que no habrá tiempo suficiente para trabajar de forma sustantiva y constructiva antes de esa reunión.
В отсутствие такой информации делегациям будет сложно работать, и может возникнуть необходимость рассмотреть вопрос об отмене заседания на уровне министров в сентябре из-за нехватки времени для конструктивной работы по существу, которая должна быть проведена до этого заседания.
Se propone la suma de 106.500 dólares en concepto de viajes para asistir a cursos de capacitación y cursos prácticos para el desarrollo de aptitudes y conocimientos sustantivos en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones, los aspectos logísticos, las cuestiones financieras y presupuestarias, los recursos humanos y el fomento de las funciones directivas y de la capacidad, así como las comunicaciones públicas, para ofrecer talleres de capacitación a la Unión Africana en esos ámbitos.
Сумма в размере 106 500 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки в связи с участием в учебных курсах и практикумах, направленных на совершенствование навыков и расширение знаний по вопросам существа в таких областях, как реформа сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, информационно-коммуникационное обеспечение, материально-техническое снабжение, финансы и бюджет, людские ресурсы и формирование руководящих кадров/создание потенциала и поддержание контактов с общественностью, в целях обеспечения организации учебных практикумов для Африканского союза, посвященных этим вопросам.
En el comentario a los artículos se señala que la norma de la diligencia debida es específica para cada contexto y depende de la norma jurídica internacional sustantiva en cuestión[footnoteRef:8].
В комментариях к статьям отмечается, что критерий должной осмотрительности зависит от конкретных обстоятельств и от основной рассматриваемой международно-правовой нормы[footnoteRef:8].
Las actividades de la Dependencia de Actividades de Población incluyen: a) investigaciones y análisis sobre población; b) asistencia técnica; y c) prestación de servicios sustantivos a reuniones.
Мероприятия Группы по деятельности в области народонаселения включают: a) демографические исследования и анализ; b) техническую помощь и c) основное обслуживание совещаний.
Durante el período que abarca el informe, la UNODC prestó apoyo sustantivo a los Estados Miembros en las deliberaciones encaminadas a la elaboración y posterior aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a la trata de personas, en la aplicación del Protocolo contra la Trata de Personas y del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas y en la respuesta al aumento de la demanda de asistencia técnica conexa.
В течение отчетного периода УНП ООН оказывало основную поддержку государствам-членам в ходе обсуждений, которые привели к разработке и последующему осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся торговли людьми, в осуществлении Протокола о торговле людьми и Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, а также в порядке реагирования на возросший спрос на соответствующую техническую помощь.
La definición de “parte obligada” se ha revisado con objeto de aclarar que tiene solamente un valor descriptivo y que será el derecho sustantivo el que determine quién es la parte obligada.
Определение термина "лицо, принявшее на себя обязательство" было переработано для уточнения того, что этот термин имеет исключительно описательную функцию, а вопрос о том, кто является лицом, принявшим на себя обязательство, регулируется материальным правом.
Éste podría reglamentar asimismo lo relativo a toda inscripción abusiva o fraudulenta, aunque esta cuestión no planteará normalmente graves problemas, por no ser una inscripción con arreglo al artículo 4 fuente de derechos sustantivos.
В правилах (или других нормативных актах) могут быть также урегулированы случаи злоупотреблений и мошенничества в связи с регистрацией, хотя эти вопросы не должны, как правило, вызывать каких-либо проблем, поскольку согласно статье 4 регистрация не создает каких-либо материальных прав.
En su primer informe sobre la marcha del proyecto (A/64/380), el Secretario General especificó que los expertos en temas sustantivos eran funcionarios de la Organización reconocidos como profesionales destacados en esferas específicas de la Organización.
В своем первом докладе о ходе работы (A/64/380) Генеральный секретарь уточнил, что профильными специалистами являются сотрудники, которые считаются ведущими специалистами в конкретных областях деятельности Организации.
Las sesiones oficiosas sobre los temas sustantivos de la agenda serán presididos o coordinados por los representantes ante la Conferencia, teniéndose en cuenta un amplio equilibrio geográfico.
Неофициальные заседания по предметным пунктам повестки дня будут проходить под председательством/координацией представителей на Конференции, отражая широкий географический баланс.
Por último, la oradora dijo que las deliberaciones sustantivas y provechosas de la reunión habían demostrado el gran interés de los países desarrollados y los países en desarrollo por cuantificar mejor el fenómeno de la IED, y que las deliberaciones se habían traducido en varias recomendaciones en el informe de la reunión
В заключение оратор заявила о том, что проведенные в ходе совещания обстоятельные и плодотворные дискуссии продемонстрировали значительную заинтересованность как развитых, так и развивающихся стран в улучшении количественной оценки ПИИ и по итогам дискуссий был принят ряд рекомендаций, содержащихся в докладе о работе совещания

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sustantivo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова sustantivo

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.