O que significa assicurare em Italiano?

Qual é o significado da palavra assicurare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar assicurare em Italiano.

A palavra assicurare em Italiano significa segurar, assegurar, garantir, segurar, amarrar, dar garantia de, prender, dizer, assegurar, afirmar, garantir, amarrar, reforçar, fortalecer, apertar, afivelar, garantia, prender, garantir, afivelar, atar, garantir, assegurar, afivelar, proteger, garantir, garantir, afiançar, levar à justiça, manter o alto padrão, amarrar, amarrar, dar garantia, castigar, fazer bufê para, garantir a alguém que, dar garantia de que, assegurar, garantir, indenizar, garantir, fixar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra assicurare

segurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (polizza) (proteger financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con un piano unico Peter si è assicurato per la vita, la salute e la macchina.

assegurar, garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale (con polizza assicurativa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

segurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno assicurato un importo che si triplicherà in caso di morte avvenuta durante un viaggio di lavoro.

amarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda: alpinismo, nautica, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar garantia de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

prender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan ha assicurato le valigie sul portapacchi.
Alan prendeu as malas no suporte do teto.

dizer, assegurar, afirmar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho fatto tutto il lavoro, te lo assicuro.
Eu fiz todo o trabalho, eu lhe asseguro.

garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale (causare, far ottenere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'improvvisa moda per il cucito garantì successo alla fabbrica di fili.

amarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli operai legano i tronchi insieme prima di trasportarli alla fabbrica.
Operários amarram os troncos antes de eles serem transportados para a fábrica.

reforçar, fortalecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar, afivelar

(fechar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prego allacciare le cinture di sicurezza prima del decollo.
Por favor, apertem (or: afivelem) o cinto antes de decolar.

garantia

(promettere)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi auguro che Max sia sicuro di garantire la consegna del pacco entro venerdì.
Eu espero que Max tem certeza sobre sua garantia de que o pacote chegará no sábado.

prender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna fechou a embalagem e prendeu-a com cordas.

garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La guida ha garantito al gruppo che avrebbero potuto vedere le balene dalla barca.
O guia de turismo garantiu ao grupo que eles poderiam ver baleias do bote.

afivelar, atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore puoi bloccare il sedile della macchina in modo che non se ne vada a spasso?

garantir, assegurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per garantirti un buon riposo notturno, dovresti evitare di bere il caffè la sera.
Você deve evitar tomar café de noite para assegurar uma boa noite de sono.

afivelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La piccola allacciò frettolosamente le scarpe e uscì di corsa.
A garotinha afivelou os sapatos com pressa e correu para a porta.

proteger

(contra riscos financeiros)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian ha coperto dai rischi i suoi investimenti per tenere al sicuro il suo fondo pensione.
Brian protegeu seus investimentos para manter o fundo de aposentadoria seguro.

garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'acconto ti garantisce un posto nel corso.
O depósito garante a você uma vaga no curso.

garantir, afiançar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il venditore garantì che l'articolo sarebbe durato almeno dieci anni.

levar à justiça

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I poliziotti devono assicurare i malviventi alla giustizia.
A polícia tem de entregar os criminosos à justiça.

manter o alto padrão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'ospedale mira ad assicurare standard elevati nelle cure sanitarie.

amarrar

(amarrar com uma fita)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il guidatore fissò con una cinghia in cima al bus.

amarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar garantia

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

castigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer bufê para

(BRA, anglicismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un ristorante del posto ha organizzato il catering del matrimonio.
Um restaurante local fez o bufê para o casamento.

garantir a alguém que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Marcus ha provato a garantire a Liz l'affidabilità dell'auto, ma lei non gli ha creduto.
Marcus tentou garantir à Liz que o carro era confiável, mas ela não acreditou nele.

dar garantia de que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

assegurar, garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il suo atteggiamento allegro le assicurò un caldo benvenuto a casa nostra.
Seu jeito alegre garantiu a ela calorosas boas-vindas na nossa casa.

indenizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa polizza la assicura contro ogni tipo di perdita in caso di incendi, allagamenti o furto.

garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nuova legge assicura pasti scolastici gratis a tutti i bambini sotto i cinque anni.
A nova lei garante refeições escolares gratuitas para todas as crianças abaixo de cinco anos.

fixar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I campeggiatori hanno fissato in fretta e furia gli angoli della tenda, visto che stava arrivando un temporale.
Os participantes do acampamento fixaram apressadamente as laterais da barraca enquanto a tempestade se aproximava.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de assicurare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.