O que significa attirare em Italiano?

Qual é o significado da palavra attirare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar attirare em Italiano.

A palavra attirare em Italiano significa atrair, atrair, atrair para fora, causar, provocar, atrair, desentocar, atrair, atrair, seduzir, atrair, chamar a atenção de, atrair, atrair, atrair, chamar, impor, chamar atenção com gestos, atrair, atrair, atrair, lábia, armação, atraível, conseguir a atenção, chamar atenção, atrair atenção, captar a atenção de, chamar a atenção, tentar chamar atenção, suscitar críticas, chamar atenção, chamar atenção, chamar atenção, chamar a atenção, atrair atenção, chamar atenção, comportar-se ostentosamente, atrair, atrair, vistosamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra attirare

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I numeri da giocoliere del clown hanno attirato un capannello.
O número de malabarismo do palhaço atraiu uma multidão.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gravità del Sole è abbastanza forte da attrarre comete dalla fascia di Kuiper.
A gravidade do sol é grande o suficiente para atrair cometas do cinturão de Kuiper para ele.

atrair para fora

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il tecnico della disinfestazione ha usato del fumo per attirare le vespe.

causar, provocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I commenti razzisti di solito attirano l'ira degli altri.
Comentários raciais geralmente causam raiva nos outros.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha attirato il gallo cedrone all'aperto.
Ele atraiu o galo-silvestre até a clareira.

desentocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (animale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ci serve una bella insegna che attiri clienti nel nostro negozio.
Precisamos de uma bela placa em nossa loja para atrairmos clientes para dentro.

atrair, seduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Brian piaceva molto Zoe, ma lei non notava tutti i suoi tentativi di allettarla.
Brian realmente gostava de Zoe, mas ela era alheia a todas as suas tentativas de seduzi-la.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nuova insegna al neon nella nostra vetrina attira davvero i clienti.
O novo sinal em neon na nossa janela está realmente atraindo os clientes.

chamar a atenção de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'artista di strada attirò l'attenzione di un vasto pubblico.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale (persone, folla)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oggi il circo non è più così popolare, ma in passato attirava folle enormi.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le risse di solito attirano grandi folle.
Lutas geralmente atraem grandes públicos.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daisy cercò di attirare il cane randagio con il cibo, ma l'animale era troppo nervoso per avvicinarsi a lei.
Daisy tentou atrair o cão de rua com comida, mas ele estava nervoso demais para se aproximar dela.

chamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono proprio attirato dalle luci sgargianti di New York!
As luzes brilhantes de Nova York estão me chamando.

impor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bullo riusciva ad incutere timore a tutta la classe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele é uma figura alta e imponente que chama a atenção.

chamar atenção com gestos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo fatto di tutto per trascinare Tim alla festa, ma non è voluto venire.
Fizemos o nosso melhor para atrair Tim para a festa, mas ele não quis vir.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ottiene sempre tutte le attenzioni.
Ela sempre atrai toda a atenção.

atrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O cheiro de carne cozinhando atraiu os animais selvagens.

lábia, armação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O vendedor tinha uma boa lábia, mas não conseguia fechar nenhum negócio. // A armação precisa estar no primeiro parágrafo do seu artigo.

atraível

(magnético)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

conseguir a atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale (ser notável)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il design ardito e i colori vivaci di questi vestiti attirano davvero l'attenzione.

chamar atenção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atrair atenção

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quella nuova macchina sportiva attirerà certamente l'attenzione.

captar a atenção de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La sua voce maschile attirò la mia attenzione.

chamar a atenção

(atrair a atenção)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Wow, quello sì che è un vestito che attira l'attenzione!

tentar chamar atenção

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quel bambino vuole costantemente attirare l'attenzione.

suscitar críticas

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il politico ha suscitato critiche per via del suo controverso discorso.

chamar atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'abbigliamento sgargiante attira l'attenzione.
Roupas berrantes chamam atenção.

chamar atenção

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

chamar atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chamar a atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atrair atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ho gridato nella stanza per cercare di attirare l'attenzione.
Eu gritei para o outro lado da sala para atrair atenção.

chamar atenção

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il grassetto si usa per attirare l'attenzione su alcune parole.

comportar-se ostentosamente

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Alla fine la cittadinanza si stufò di un sindaco che si metteva sempre in mostra.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale (audiência, público)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I Black-Eyed Peas attirano davvero le folle ai loro concerti.

atrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il truffatore attirò Bill in una trappola.
O vigarista atraiu Bill a uma armadilha.

vistosamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de attirare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.