O que significa confondere em Italiano?

Qual é o significado da palavra confondere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar confondere em Italiano.

A palavra confondere em Italiano significa confundir, confundir, confundir, confundir, obscurecer, aturdir, confundir, confundir, desconcertar, confundir, desnortear, desorientar, confundir, desnortear, desorientar, aturdir, confundir, confundir, desconcertar, entontecer, estontear, confundir, tontear, atrapalhar-se, confundir, bagunçar, atrapalhar, enervar, deixar boiando, confundir-se, confundir, embaralhar, turvar, confundir, confundir, perturbar, aturdir, perplexar, atrapalhar, misturar, confundir, obscurecer, confundir, obscurecer, confundir, atordoar, impressionar, deturpar, distorcer, desvirtuar, enganar, confundir, confundir, misturar, passível de ser confundido, não confundir com, misturar com, confundir, confundir, misturar, confundir, confundir, confundir, escolher mal. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra confondere

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Confondo sempre Scarlett Johansson e Amber Heard. Mi sembrano identiche!
Eu sempre confundo Scarlett Johansson e Amber Heard; para mim, ela parecem realmente iguais.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando mi dai così tante istruzioni tutte in una volta mi confondo.
Confunde-me quando você me dá tantas instruções de uma só vez.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio nonno scambia sempre le parole.
Meu avô está sempre confundindo as palavras.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eddy e Sid sono gemelli e la gente spesso li confonde.
Eddy e Sid são gêmeos, por isso as pessoas normalmente os confundem.

obscurecer

(confundir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il politico confuse volutamente la questione per ingannare il pubblico

aturdir, confundir

(confundido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred dice cose senza senso: troppo whisky gli ha confuso i pensieri.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sue risposte sceme mi hanno confuso.
As respostas bobas dela me confundiram.

desconcertar, confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu achava que o Evan realmente queria fazer aquela aula, me desconcerta ver que ele não fez.

desnortear, desorientar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comportamento della coppia disorientava perfino il consulente matrimoniale.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La complessità del film confuse il pubblico.

desnortear, desorientar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I trucchi del mago mi hanno disorientato parecchio.

aturdir, confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il foglio delle istruzioni confusionario disorientò anche lo studente più intelligente della classe.

confundir, desconcertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (deixar perplexo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David ci ha disorientati quando ha rifiutato il lavoro ben pagato per nessun motivo apparente.

entontecer, estontear

verbo transitivo o transitivo pronominale (confundir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tecnologia mi disorienta; preferisco fare le cose nella vecchia maniera.

confundir, tontear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrapalhar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ci eravamo dati appuntamento ma lui ha confuso le date e si è presentato un giorno prima.
Decidimos nos encontrar, mas ele se atrapalhou com as datas e apareceu um dia antes.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho confuso quella signora con la mia maestra.

bagunçar

(objetos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alguém bagunçou as gravações e eu não consigo entendê-las.

atrapalhar, enervar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nostre domande sul divorzio sembrano averlo confuso.

deixar boiando

(informale) (BRA, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La terza domanda dell'esame mi ha completamente disorientato. Greg ha cercato di capire quello che stava guardando, ma era confuso.
A terceira questão no teste me deixou boiando.

confundir-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi hai disorientato quando hai cambiato luogo e ora della riunione.
Você me confundiu quando mudou todos os detalhes do nosso encontro.

confundir, embaralhar

(idéias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avete confuso i vostri argomenti, ora nessuno riesce più a seguirvi.
Você confundiu sua evidência: ninguém mais consegue te entender.

turvar

(fazer menos claro: ideias, resultados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il partecipante al dibattito ha provato a confondere la discussione con tante informazioni inutili.

confundir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La notizia lo ha confuso perché non era quello che si aspettava.
A notícia o confundiu, porque não era o que ele esperava.

confundir, perturbar, aturdir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rumore costante e le luci abbaglianti agitavano Jamie.

perplexar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrapalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

misturar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'inconsistenza con cui si punisce un bambino non fa che offuscare le regole.
Ser inconsistente na hora de punir as crianças apenas confunde as regras.

obscurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno usato delle tende per nascondere i buchi nel muro.
Eles usaram cortinas para obscurecer buracos na parede.

confundir, obscurecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atordoar, impressionar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deturpar, distorcer, desvirtuar

(fatti, contenuti, ecc.) (discurso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enganar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La finta lettera di suicidio ha depistato l'ispettore.

confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La domanda ha lasciato di stucco tutti i presenti.

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'altra sera ho scambiato Sharon per sua mamma al telefono; non l'ha presa bene.
Confundi Sharon com a mãe dela no telefone na noite passada e ela não ficou satisfeita.

misturar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Molte persone confondono il significato di "sottintendere" con il significato di "dedurre".
Muitas pessoas misturam o sentido de "deduzir" com o sentido de "inferir".

passível de ser confundido

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não confundir com

(de outra coisa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

misturar com

verbo transitivo o transitivo pronominale

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adesso mi stai confondendo: di che film stai parlando?
Você me confundiu agora; de qual filme você está falando?

confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Confondo sempre Greta con Verna, si somigliano così tanto!

misturar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale (identificar mal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non ho riconosciuto la sua voce e l'ho scambiata per Jenny.
Não reconheci a sua voz e a confundi com a Janaína.

confundir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il tuo indovinello mi ha messo in confusione! Qual è la soluzione?
Seu enigma realmente me confundiu! Qual é a resposta?

confundir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

escolher mal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho confuso la macchina per un modello più recente e l'ho pagata troppo.
Eu escolhi mal o carro por um mais novo e paguei caro por ele.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de confondere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.