O que significa considerazione em Italiano?

Qual é o significado da palavra considerazione em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar considerazione em Italiano.

A palavra considerazione em Italiano significa respeito, consideração, consideração, admiração, consideração, estima, consideração, conceito, estima, consideração, deliberação, atenção, estima, respeito, pensamento, mérito, levar em conta, levar em consideração, levar em consideração, levar em conta, autoestima, considerar, estimar, considerar, considerar, desconsiderar, grandemente estimado, altamente estimado, não considerado, em estudo, sob consideração, em discussão, em consideração, em vista de, devido ao fato de, dado o fato de, premeditação, deliberação, consideração, ponderação, considerando que, em consideração a, em vista de, desdenhar, ignorar, muito respeitado por, prezar, preparar-se, prevenir-se, valorizar, apreciar, estimar, considerar, deliberar, considerar, cogitar, considerando que, dar a mínima atenção. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra considerazione

respeito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lavorava duro per guadagnarsi il rispetto dei suoi colleghi.
Trabalhamos duro para ganhar o respeito dos colegas de trabalho.

consideração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dopo aver riflettuto un po' sulla proposta di Alistair, Greta lo respinse.
Depois de alguma consideração sobre a proposta de Alistair, Greta a recusou.

consideração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mostra un po' di considerazione per tuo fratello e invitalo alla festa.
Mostre um pouco de consideração por seu irmão e convide-o para a festa.

admiração, consideração, estima

sostantivo femminile (respeito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lei è tenuta in grande considerazione.
Ela é tida em alta consideração.

consideração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho un'ottima considerazione di Luke.

conceito

(estima)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha guadagnato la mia stima, è un brav'uomo.
Ele subiu no meu conceito. Ele é um homem bom.

estima, consideração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La stima dei propri colleghi è essenziale.
A estima de seus colegas é muito importante.

deliberação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dopo una lunga riflessione, l'avvocato decise di troncare i rapporti con il suo cliente.

atenção

sostantivo femminile (observação cuidadosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le parole del professore meritano attenzione.
As palavras do professor são dignas de atenção.

estima

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È tenuto in grande considerazione da tutti i suoi studenti.

respeito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pompiere ha guadagnato molta stima per il suo coraggio.
O bombeiro ganhou imenso respeito por sua bravura.

pensamento

(pensiero)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non capisco la logica del suo pensiero (or: ragionamento).

mérito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

levar em conta, levar em consideração

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Avresti dovuto considerare la loro età.
Você devia ter levado em conta a idade deles. Você deve levar em consideração tanto a taxa de câmbio quanto as taxas bancárias.

levar em consideração, levar em conta

(ter atenção com)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

autoestima

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

considerar, estimar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O chefe estimava muito o trabalho de Charlotte.

considerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estou considerando uma carreira no direito.

considerar

(idea, opinione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não sei como você pode sequer considerar a ideia de deixar seu emprego; do que você vai viver?

desconsiderar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il professore ignora qualunque opinione avanzata da una donna.

grandemente estimado

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

altamente estimado

aggettivo

não considerado

aggettivo (não levar em conta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em estudo, sob consideração, em discussão

(sendo deliberado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em consideração

sostantivo femminile

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Spero che prenda in considerazione le nuove informazioni.

em vista de

(considerando)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Em vista de nossas ações, você terá de sair.

devido ao fato de, dado o fato de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

premeditação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non hai fatto nessuna considerazione in anticipo riguardo alle possibili conseguenze prima di agire?

deliberação, consideração, ponderação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

considerando que

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Considerando l'età, il nonno si è ripreso notevolmente bene dall'infarto.

em consideração a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
In considerazione dell'età avanzata dell'imputato, il giudice è stato clemente.

em vista de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Em vista da previsão do tempo, talvez devêssemos adiar o piquenique.

desdenhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ignorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il volume della musica era talmente forte che ho dovuto rimuovere mentalmente quel frastuono per riuscire a lavorare un po'.

muito respeitado por

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

prezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie apprezzava la sua amicizia con Lydia.
Maggie apreciava sua amizade com Lydia.

preparar-se, prevenir-se

verbo intransitivo (contemplare, pensare a)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Dobbiamo tenere conto di qualsiasi problema dovesse sorgere.
Precisamos nos preparar para quaisquer problemas que possam surgir.

valorizar, apreciar, estimar

(apreciar alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enquanto estava doente, Helen valorizava as visitas de seus amigos, pois iluminavam seu dia.

considerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brenda prese in considerazione di prendere un cane da guardia.
Brenda considerou pegar a guarda do cachorro.

deliberar

verbo transitivo o transitivo pronominale (refletir sobre assunto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo considerare attentamente la questione.
Precisamos deliberar este assunto cuidadosamente.

considerar, cogitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry está considerando (or: cogitando) começar a praticar um esporte

considerando que

(documentos legais)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Considerato che l'accusato è deceduto, non c'è ragione di portare avanti il caso.
Considerando que o réu está morto, há poucas razões para prosseguir com o caso.

dar a mínima atenção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Julie non sopportava il suo vicino e non lo degnava nemmeno di uno sguardo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de considerazione em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.