O que significa contare em Italiano?

Qual é o significado da palavra contare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar contare em Italiano.

A palavra contare em Italiano significa contar, contar, contar, contar, contar, valer, contar, contar, considerar, avaliar, contar, calcular, importar, falar mais alto, prestar conta, enumerar, ser importante, contar, esperar, falar, recontar, me tira fora dessa!, não me inclua!, contar de dois em dois, contar carneiros, contar até, contar de dois em dois, fazer o balanço do dia, preparar-se, calcular mal, calcular erradamente, confiar, contar com, planejar, esperar, contar com, confiar em, contar, excluir, listar entre, confiar, esperar, confiar em, confiar, confiar em, contar com, contar regressivamente, distribuir, dependente, alguma coisa, contar com, depender de, supor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra contare

contar

verbo intransitivo

I bambini stanno imparando a contare fino a dieci.
As crianças estão aprendendo a contar.

contar

verbo transitivo o transitivo pronominale (numerar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha contato le caramelle.
Ela contou os doces.

contar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante ha contato il numero di scritti che aveva raccolto alla fine dell'esame.
A professora contou o número de manuscritos que tinha recolhido no final do exame.

contar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La guida turistica contava i turisti man mano che tornavano al pullman.
O guia turístico contou os turistas enquanto eles entravam de volta no ônibus.

contar, valer

verbo intransitivo (ser de valor)

La tua onestà conta molto per me.
Sua honestidade vale muito para mim.

contar

verbo intransitivo (essere importante) (ter importância)

Conta qualcosa la mia esperienza lavorativa?
Minha experiência de trabalho conta?

contar

verbo transitivo o transitivo pronominale (incluir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È un viaggio di otto ore, senza contare le soste.
É uma viagem de oito horas, sem contar as paradas.

considerar

verbo transitivo o transitivo pronominale (considerar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ti considero tra i miei migliori amici.
Considero você um dos meus melhores amigos.

avaliar, contar, calcular

verbo transitivo o transitivo pronominale (fazer cálculo aproximado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho contato più di cinquecento caramelle. È giusto?
Eu contei quinhentos docinhos. Está certo?

importar

verbo intransitivo (avere valore)

Le sue preoccupazioni non contano.
As preocupações dele não importam.

falar mais alto

verbo intransitivo (valere) (ter poder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sai che i soldi contano, vero?
Você sabe que o dinheiro fala mais alto, né?

prestar conta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Poteva contare ogni penny che aveva speso.
Ele podia prestar conta de cada centavo que gastou.

enumerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Conta i click che senti.

ser importante

(avere importanza)

Per figurare bene davanti a un datore di lavoro le qualifiche contano.
Se você deseja impressionar um empregador, as qualificações são importantes.

contar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian contou dez barcos no porto.

esperar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Speriamo di cambiare casa entro la fine dell'anno prossimo.
Esperamos ser capazes de mudar de casa antes do fim do ano que vem.

falar

verbo intransitivo

I fatti dicono di più delle parole.
Ações falam mais que palavras.

recontar

(contar de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I voti sono stati ricontati ma il risultato è rimasto lo stesso.

me tira fora dessa!, não me inclua!

(informale) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Non contare su di me! Non potrò mai permettermi di mangiare lì.

contar de dois em dois

(contar números de dois em dois)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

contar carneiros

verbo transitivo o transitivo pronominale (per addormentarsi) (tentar adormecer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Uno dei modi migliori di addormentarsi è quello di contare le pecore.

contar até

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

contar de dois em dois

(contar números de dois em dois)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer o balanço do dia

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

preparar-se

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non appena è passato un compleanno, Tommy inizia a fare il conto alla rovescia per il successivo.

calcular mal

Ho sbagliato a contare quanto denaro ho speso questo mese.

calcular erradamente

confiar

verbo intransitivo

Si può fare affidamento su quella macchina?
Dá pra confiar naquele carro?

contar com

verbo intransitivo

Ho incluso Sheila nella squadra perché so di poter contare su di lei.
Eu incluí Sheila no time porque sei que posso contar com ela.

planejar

verbo intransitivo (intenzione) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non penso di tornare a casa prima di mezzanotte.

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non contavo di andare in pensione a 59 anni; e invece eccomi qui in pensione!
Eu não contava com a aposentadoria aos 59 anos, mas aqui estou, aposentado!

contar com

verbo intransitivo (depender de)

Ricordati che puoi sempre contare su di me.

confiar em

Puoi sempre contare su di me.
Você sempre pode confiar em mim.

contar

verbo intransitivo (avere valore) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

excluir

(figurato: attività programmata)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sabato sono impegnato, quindi non contatemi per la partita di football.

listar entre

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni credono che Madre Teresa dovrebbe essere inclusa fra i santi.
Alguns acreditam que Madre Teresa deveria ser listada entre os santos.

confiar

Ci si può fidare di lei?
Você pode contar com ela?

esperar

verbo intransitivo

Contavo di andare con mia sorella, ma lei è ammalata, perciò dovrò andarci da solo.
Eu esperava ir com minha irmã, mas ela está doente, então terei que ir sozinha.

confiar em

verbo intransitivo

Puoi contare sul fatto che lei sarà puntuale.
Você não pode confiar nela para chegar na hora.

confiar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan spera che la sua ragazza lo aiuti.
Dan confia em sua namorada para ajudá-lo.

confiar em

Quando ho dei problemi so che posso sempre contare sulla mia famiglia e sui miei amici.
Sempre que estou com problemas, sei que posso confiar em meus amigos e família.

contar com

Os torcedores estavam contando com a vitória hoje, depois dos recentes sucessos do Manchester United.

contar regressivamente

distribuir

(contar e distribuir algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele distribuiu os dez euros que me devia em moedas de um euro.

dependente

verbo intransitivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Glia anziani spesso devono contare sui propri figli o su badanti per i lavori di casa e le compere.
Idosos geralmente são dependentes dos filhos ou de cuidadores para auxiliá-los na realização de tarefas domésticas e compras.

alguma coisa

(importante) (importante)

Ela deve se achar alguma coisa.

contar com, depender de

Estou contando com a recuperação do mercado de ações. Do contrário, não terei recursos para me aposentar.

supor

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non conterei sulla sua franchezza se fossi in te: non confesserà finché non sarà costretto.
Se eu fosse você, eu não suporia que ele está sendo honesto; ele não vai confessar a menos que seja obrigado.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de contare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.