O que significa credo em Italiano?

Qual é o significado da palavra credo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar credo em Italiano.

A palavra credo em Italiano significa acreditar, crer, acreditar, acreditar, supor, ter fé, pensar, crer, considerar, supor, pensar, imaginar, acreditar, julgamento, ter fé em, achar bom, achar, pensar, supor, imaginar, presumir, supor, pensar, crer, pensar, lealdade, achar, pensar, pensar, imaginar, supor, achar, acreditar em, acreditar em, acreditar em, acreditar em, acreditar, confiar, acreditar, difícil de acreditar, inclinada a crer, propensa a crer, razão para crer, Fala sério!, vejam só, ceticismo, cepticismo, dar crédito a, recusar-se a acreditar, confiar nas palavras de, acreditar em Deus, botar fé em, estar convicto, descrer, ter fé, inclinado a crer, propício a crer, induzido a crer, recusar-se a acreditar, ter razão para crer, confiar, desacreditar de, fazer de conta, ter fé, estar convicto, apegar-se, supor, presumir, ter fé, aceitar, crer em, considerar, eis que, entender, tão bom como dizem, considerar, acreditar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra credo

acreditar, crer

verbo intransitivo (avere fede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Credo che Dio esista.
Acredito que Deus existe.

acreditar

(ter fé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Credo che tornerà come promesso.
Eu acredito que ele vai voltar como prometeu.

acreditar, supor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Credo che non pioverà domani, ma non ne sono sicuro.
Acredito que não choverá amanhã, mas não estou seguro.

ter fé

verbo intransitivo (in una religione)

pensar, crer

considerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald vuole sempre incontrare i ragazzi di sua figlia per vedere se può ritenerli adatti a lei.
Gerald sempre insiste em conhecer os namorados da filha para ver se os julga apropriados.

supor, pensar, imaginar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acreditar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Immagino che siano persone molto simpatiche.
Acredito que eles são pessoas muito boas.

julgamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A suo stesso avviso, è un bravo attore!
Ele é um bom ator em seu próprio julgamento.

ter fé em

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dobbiamo fare qualcosa subito: non possiamo avere fiducia nelle loro promesse di una soluzione futura.

achar bom

Usa solo la quantità di pittura che ritieni adatta.

achar, pensar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Penso che Tom venga con noi. Adesso glielo chiedo.
Eu acredito que Tom virá conosco. Vou perguntar para ele.

supor, imaginar, presumir

(achou provável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kyle si è immaginato che il suo nuovo lavoro non sarebbe stato molto duro e che avrebbe potuto fare tutto quello avrebbe voluto.
Kyle imaginou que o novo trabalho dele não fosse ser tão duro e que ele pudesse simplesmente fazer o que quisesse.

supor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suppongo che lei sia il nuovo sceriffo. Visto che è ora di pranzo, immagino che Glenn sia al pub.
Suponho que você deva ser o novo xerife. É hora do almoço, por isso Glenn vai estar no bar, eu suponho.

pensar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

crer, pensar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Io credo che lei sia un impostore, signore!
Penso que és um mentiroso, senhor!

lealdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alcuni si chiedevano in cosa risiedesse la fedeltà del politico.
Algumas pessoas tinham dúvidas sobre a lealdade do político.

achar, pensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che cosa pensi che succederà?
O que você acha (or: pensa) que vai acontecer?

pensar, imaginar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Immagino che farei meglio a tagliarmi presto i capelli.
Imagino que devo cortar meu cabelo logo.

supor

verbo transitivo o transitivo pronominale (estimar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suppongo che ci siano cinquanta persone nella stanza.
Eu suponho que haja cinquenta pessoas na sala.

achar

verbo transitivo o transitivo pronominale (supor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Immagino che voglia andare al campeggio, ma non ne sono sicuro.
Acho que ele quer ir acampar, mas não tenho certeza.

acreditar em

verbo intransitivo

Anche se ha dieci anni crede ancora alle fate.
Embora ela tenha dez anos, ainda acredita em contos de fadas.

acreditar em

verbo transitivo o transitivo pronominale

Credo nel nuovo primo ministro.
Eu acredito no novo primeiro ministro.

acreditar em

verbo intransitivo

Da vegano, Oliver crede nella salvaguardia degli animali.

acreditar em

verbo intransitivo

Credo nel dare i soldi alle associazioni di beneficenza che mantengono i loro costi al minimo.
Eu acredito em doar para instituições de caridade que mantêm seus custos administrativos no mínimo possível.

acreditar, confiar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha detto di averlo visto e io gli credo.
Ele disse ter visto e eu acredito nele.

acreditar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non credo mai alle previsioni del tempo della TV.
Eu nunca acredito na previsão do tempo na TV.

difícil de acreditar

aggettivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
È difficile da credere che tempo fa qui fosse aperta campagna.

inclinada a crer, propensa a crer

aggettivo (tendendo a confiar em alguém)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Janice era propenso a credere alla versione di Bill sull'accaduto.

razão para crer

(subsídios para acreditar)

Non c'è motivo di credere che l'uomo stia mentendo.

Fala sério!

(sorpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

vejam só

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

ceticismo, cepticismo

(religione) (religião)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Georgina è stata scomunicata dalla chiesa per la sua mancanza di fede.

dar crédito a

(aceitar como verdade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non puoi assolutamente dare credito a ciò che dice un bugiardo patentato!

recusar-se a acreditar

(rejeitar, estar relutante em aceitar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si rifiutò di credere alla sua versione degli eventi.

confiar nas palavras de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non credermi sulla parola, guarda tu stesso.

acreditar em Deus

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

botar fé em

(gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar convicto

descrer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non credo a nulla di quello che mi dice Patrick perché è un bugiardo abituale.

ter fé

verbo intransitivo

Credo che riuscirò a pagare la rata del mutuo questo mese.

inclinado a crer, propício a crer, induzido a crer

aggettivo (opinião: inclinado na direção de)

Stan era propenso a credere che Sue non aveva avuto intenzione di offendere nessuno.

recusar-se a acreditar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter razão para crer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

confiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jemima si fida delle parole di suo padre.
Jemima confia nas palavras do pai.

desacreditar de

Non è che non ti credo, ma la tua storia è un po' inverosimile.

fazer de conta

verbo transitivo o transitivo pronominale (fingir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Liam cercò di far credere che era malato, ma era chiaro che non lo era.
Liam tentou fazer de conta que estava doente, mas ficou claro que ele não estava.

ter fé

verbo intransitivo

Credo in DIo.

estar convicto

verbo intransitivo

apegar-se

verbo intransitivo (un pensiero, un'idea)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

supor, presumir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suppongo che si sia perso di nuovo.
Suponho que ele tenha se perdido de novo.

ter fé

aceitar

(credere) (acreditar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non riesco ad accettare la tua scusa. Non ha alcun senso.
Não posso aceitar sua justificativa, ela não faz sentido.

crer em

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Acredite em Deus!" proclamou o pastor.

considerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In molti oggi reputano che le punizioni corporali siano sbagliate.
Muitas pessoas hoje consideram que punições corporais são erradas.

eis que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entender

verbo transitivo o transitivo pronominale (inferir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando mio marito definisce "interessante" il cibo che ho cucinato, credo che intenda che non gli piace. Credevo che John fosse nelle Fiji, ma mi sbagliavo di grosso: era in Venezuela.
Quando meu marido diz que a comida que eu cozinho é "interessante", entendo que ele quer dizer que não gosta. Eu entendi que John estava em Fiji, mas estava completamente errado, ele estava na Venezuela.

tão bom como dizem

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

considerar, acreditar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lui ritiene che quelle azioni siano illegali.
Ele acredita que aquelas ações deveriam ser ilegais.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de credo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.