O que significa fresco em Italiano?

Qual é o significado da palavra fresco em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fresco em Italiano.

A palavra fresco em Italiano significa frio, fresco, recente, fresco, fresco, fresco, frescor, fresco, fresca, preservado, intacto, fresquinha, fresco, crocante, refrescância, gelado, frescura, recente, de última hora, original, diferente, novo, puro, verde, quente, esfolado, Até parece!, pintar afresco, recém, fresquinha, da fazenda, de granja, vibrante, vai sonhando, comida fresca, fromage frais, prender, refrescar-se, cumprir pena, mais fresco, manter refrescado, resfriar, xilindró. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fresco

frio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era una giornata fresca, perciò mi sono messo un maglione leggero.
Meu café está finalmente frio o suficiente para beber.

fresco

aggettivo (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha del pesce fresco? Ne vedo solo di surgelato qui.
Você tem peixe fresco? Aqui só vejo peixe congelado.

recente

aggettivo (figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho notizie fresche riguardo alla fusione.
Tenho notícias recentes sobre a fusão.

fresco

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quel pane è fresco o vecchio?
Este pão está fresco ou dormido?

fresco

sostantivo maschile (meteo) (tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fa fresco oggi.
O tempo está fresco hoje.

fresco, frescor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi piace il fresco della sera.
Gosto do frescor da noite.

fresco

aggettivo (aria) (ar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Apriamo una finestra per far entrare un po' d'aria fresca.
Vamos abrir uma janela para entrar um ar fresco aqui.

fresca

aggettivo (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jane indossa un abbigliamento leggero nelle giornate calde.
Jane veste roupas frescas em dias quentes.

preservado, intacto

(non scaduto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Da oggi il supermercato donerà i suoi cibi freschi non scaduti a un'associazione locale di beneficenza.

fresquinha

aggettivo (figurato: notizia nuova) (informal figurado: nova informação)

La notizia fresca è che Alice ha annullato il matrimonio.

fresco

aggettivo (appena verniciato) (recém pintado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Attenzione: vernice fresca.
Cuidado! Tinta fresca.

crocante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peter sgranocchiò rumorosamente la mela fresca.

refrescância

sostantivo maschile (clima) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gelado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Preferisco bere acqua fresca.
Prefiro beber água gelada.

frescura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Anna tirò su la felpa fino alle spalle per proteggersi dalla frescura della stanza.

recente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le notizie più recenti parlano di una nuova separazione.

de última hora

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nel notiziario dell'ultimo minuto, il presidente ha appena rassegnato le sue dimissioni.

original, diferente, novo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I nuovi manager hanno portato qualche idea fresca alla riunione.

puro

aggettivo (aria) (ar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Abbiamo respirato l'aria pura della foresta.
Respiramos o ar puro da floresta.

verde

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Adesso è ancora giovane, ma le pressioni della maternità potrebbero cambiarla.

quente

aggettivo (recentemente deixado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cane ha sentito una traccia recente e l'ha seguita.
O cachorro sentiu um cheiro quente e o seguiu.

esfolado

aggettivo (ferite)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sul braccio sinistro aveva una ferita aperta che sanguinava ancora.
Ele tinha uma ferida esfolada no braço esquerdo que ainda estava sangrando.

Até parece!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ah! È scarsa la possibilità che ti ridia i soldi.

pintar afresco

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il pittore ha affrescato il soffitto della chiesa.

recém

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il prato appena falciato ha un odore fresco.
Por exemplo, recém-cortado, recém-nascido.

fresquinha

(informale) (figurado: imprensa, recém divulgado)

da fazenda, de granja

aggettivo (comida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Queste uova sono fresche di fattoria.

vibrante

locuzione aggettivale (riposato e pimpante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vai sonhando

(idiomatico) (não é verdade)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Un giorno diventerò milionaria", disse Kate. "Campa cavallo!" rispose Sarah.

comida fresca

sostantivo maschile (comida não processada)

fromage frais

sostantivo femminile (tipo de queijo branco francês)

prender

(sentenciar alguém à prisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice mandò Elmer in galera per aver spacciato per la strada.

refrescar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
William usava un piccolo ventilatore elettrico per mantenersi fresco.

cumprir pena

verbo intransitivo (informale, figurato: stare in prigione)

Jones era stato dietro le sbarre a seguito di una condanna per furto.

mais fresco

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il portico è leggermente più fresco della veranda.

manter refrescado

verbo transitivo o transitivo pronominale

Queste piante non amano troppo il caldo, perciò mantienile al fresco piantandole in un punto parzialmente in ombra.
Como essas plantas não gostam de muito calor, mantenha-as refrescadas, plantando-as em um local parcialmente sombreado.

resfriar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gemma ha messo il vino in frigo per mantenerlo fresco.

xilindró

(gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele está no xilindró de novo por uma acusação de drogas.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fresco em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.