O que significa giusta em Italiano?

Qual é o significado da palavra giusta em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar giusta em Italiano.

A palavra giusta em Italiano significa justo, certo, adequado, apropriado, correto, certo, direito, certo, correto, correto, certo, justo, justo, justo, apropriado, conveniente, propício, certo, logo, justo, certo, preciso, correto, correto, justo, apropriado, adequado, honorável, apropriado, precisamente, elogiável, correto, certo, perfeito, apropriado, corretamente, relevante, exato, justo, correto, próprio, eqüitativo, correto, justo, justo, equilibrado, imparcial, bem na mosca, Certo!, merecido, devido, feliz, adequado para, criterioso, ponderado, moderado, sensato, honesto, bom para, certo, bem, razoável, boa, bom, igual, imparcial, ter razão, certo, Muito bem!, totalmente de acordo!, não é?, certo?, não é?, inoportuno, inconveniente, por puro prazer, no devido tempo, tantinho, para ficar claro, bem na hora, bem a tempo, exatamente na hora, na hora exata, isso, sem problema, De acordo!, não é mesmo?, castigo merecido, meio-termo, momento propício, noção de certo e errado, terminando no último segundo, ponto excelente, um pouquinho antes de, ter o que você merece, soar verdadeiro, começar bem, que tem a mesma cabeça, estar certo de, certo, aqui mesmo, né, projeto viável, processo devido, dar errado, andar na linha, parecer bem, no lado certo, jeito, modo, amém, o tipo de, próprio para, é tempo, apropriado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra giusta

justo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Hanno avuto una punizione rigida, ma giusta.
A punição deles foi dura, mas justa.

certo, adequado, apropriado

(conveniente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È sempre nel posto giusto al momento giusto.
Ela sempre está no lugar certo na hora certa.

correto, certo

aggettivo (resposta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Qual è la risposta giusta a questa domanda?
Qual é a resposta certa para esta questão?

direito, certo, correto

aggettivo (adequado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non è il modo giusto di preparare la tavola; hai messo i bicchieri sul lato sbagliato.
Esse não é o jeito certo de por a mesa. Você colocou os copos no lado errado de cada lugar à mesa.

correto, certo

aggettivo (justo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È giusto che tu abbia un processo leale.
É correto que você tenha um julgamento justo.

justo

aggettivo (legítimo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha un giusto motivo per lamentarsi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Essas políticas têm sido alvo de críticas justas.

justo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era giusto nel dare punizioni.
Ele era justo ao decidir as punições.

justo

aggettivo (correto,exato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo resoconto dà una giusta idea degli eventi.
A explicação dela dá a impressão justa dos acontecimentos.

apropriado, conveniente, propício

aggettivo (oportuno)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo è il momento giusto per iniziare un nuovo lavoro.
Esta é a hora apropriada para começar em um novo emprego.

certo

(cose giuste) (bom)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dobbiamo saper distinguere il bene dal male.
Nós temos que saber distinguir o certo do errado.

logo

(prima)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Irma se lembra de escutar um forte barulho logo antes de bater o carro.

justo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli uomini onesti vivranno in pace.
Aquele que é justo viverá em paz.

certo, preciso, correto

aggettivo (exato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È esatta questa misura?
Esta medida está certa?

correto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lo studente ha dato la risposta esatta.
O estudante deu a resposta correta.

justo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il loro capo ha preso una decisione giusta che entrambi avrebbero potuto rispettare.
O patrão tomou uma decisão justa que ambos souberam respeitar.

apropriado, adequado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'insegnante pensò ad una punizione appropriata per lo studente.
O professor tentou pensar em uma punição apropriada para o estudante.

honorável

aggettivo (pessoa: respeitável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il giudice aveva la reputazione di uomo retto.

apropriado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È più che giusto che tu ti scusi con lei.

precisamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ah, giusto, adesso capisco cosa vuoi dire.

elogiável

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

correto, certo

aggettivo (apropriado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sì, penso che abbia fatto la cosa giusta chiamandola.
Sim, acho que ele fez a coisa certa ligando para ela.

perfeito

aggettivo (música)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha sempre la giusta intonazione - non canta mai più alto o più basso.
Ela tem um tom perfeito - ela nunca canta bemol ou sustenido.

apropriado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È la soluzione adatta a questo problema.

corretamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È giusta la storia? È così che va?

relevante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ci serve circa un centinaio di lavoratori in più, ma ti darò la cifra esatta domani.
Precisamos de quase cem funcionários a mais, mas lhe darei o número exato amanhã.

justo

(satisfatório)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Penso di pagare ai miei impiegati una paga discreta.
Eu acho que pago aos meus funcionários um salário justo.

correto, próprio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lo chef ha dato una dimostrazione del modo corretto di scuoiare un pollo.
O chefe de cozinha deu uma demonstração da maneira correta de se arrancar a pele da galinha.

eqüitativo

aggettivo (BRA, justo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'accordo proposto sembra equo per entrambe le parti.

correto, justo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'equa decisione del giudice ha rispettato la costituzione.

justo, equilibrado, imparcial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bem na mosca

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Certo!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

merecido, devido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli spettatori hanno decretato il legittimo vincitore della gara.

feliz

(apropriado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

adequado para

criterioso, ponderado, moderado, sensato

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La giudice è nota per il suo punto di vista imparziale.
A juíza é bastante conhecida por seus pontos de vista sensatos.

honesto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mary è una ragazza retta che fa sempre ciò che è giusto.
Mary é uma jovem honesta que sempre faz o que é certo.

bom para

aggettivo

Pensa che il ragazzo di sua figlia non sia la persona giusta per lei.
Ele não acha o namorado de sua filha bom para ela.

certo

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Lei è la madre del bambino, vero?
Você é a mãe da criança, certo?

bem

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il nostro albergo era esattamente nel centro del quartiere a luci rosse.
Nosso hotel era bem no meio da zona de meretrício.

razoável

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il mio coinquilino pretende che io pulisca più di ciò che è dovuto.

boa

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Risposta esatta!
Boa resposta!

bom

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È un bravo sindacalista.
Ele é um bom homem do sindicato.

igual, imparcial

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La vera giustizia è imparziale e uguale per tutti.
A justiça real é justa e imparcial para todos os cidadãos.

ter razão

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Hai ragione: è un bel quadro.

certo

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sei un insegnante di francese, giusto?
Você é um professor de francês, certo?

Muito bem!

(expressando aprovação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

totalmente de acordo!

interiezione (expressando concordância enfática)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

não é?, certo?

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Questo libro è tuo, no?

não é?

(particella di conferma)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Lei vive in questo palazzo, vero? Allora conosce il signor Bianchi.

inoportuno, inconveniente

locuzione aggettivale (tempo, momento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah ha detto a Tim che sarebbe stata contenta di uscire con lui ma che non era il momento giusto.
Sarah disse a Tim que ela ficaria feliz em ir a um encontro com ele, mas o momento era inoportuno.

por puro prazer

avverbio (senza motivo apparente) (sem motivo específico)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Spesso, mentre passeggia, saluta anche chi non conosce; così, tanto per fare.

no devido tempo

(formale)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.
No devido tempo, deixaremos tudo isso para trás.

tantinho

(informale) (um pouco, muito levemente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Questa versione è un pochino meglio della precedente, ma devi ancora migliorare.

para ficar claro

(figurato, informale) (oficialmente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per la cronaca, non sono stato io ad aver lasciato la porta aperta quando siamo usciti.

bem na hora, bem a tempo, exatamente na hora, na hora exata

(quase atrasado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I paramedici sono arrivati appena in tempo. Sei arrivato giusto in tempo, stavi per perderti tutto il divertimento.

isso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Isso! Essa peça é o centro do quebra-cabeças.

sem problema

(peggiorativo) (é razoável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
E vabbé, se è questo che vuoi...
Se é isso mesmo que você quer, sem problema.

De acordo!

(per esprimere accordo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

não é mesmo?

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

castigo merecido

Martha credeva fermamente che i suoi aguzzini avrebbero ricevuto la punizione che meritavano.

meio-termo

sostantivo maschile (figurato: compromesso valido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vicky sta cercando di trovare un giusto mezzo tra i suoi impegni di lavoro e la vita familiare.

momento propício

sostantivo maschile (momento apropriado)

Vorrei chiedere un aumento di stipendio ma devo aspettare il momento giusto.

noção de certo e errado

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

terminando no último segundo

ponto excelente

sostantivo maschile (ponto mais favorável)

um pouquinho antes de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ci vediamo giusto prima della grande riunione.

ter o que você merece

verbo transitivo o transitivo pronominale (buone azioni) (por boas ações)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se segui le regole e agisci secondo le direttive riceverai il giusto riconoscimento.

soar verdadeiro

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La sua spiegazione suona vera, per quanto sembri strana.

começar bem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

que tem a mesma cabeça

(figurado, interesses mútuos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar certo de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho capito bene? Il tuo numero di telefono ha solo quattro cifre?

certo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sì, Maya, hai ragione: in Thailandia si guida davvero a sinistra.

aqui mesmo

(recentemente aqui)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ero giusto qui la settimana scorsa quando ho fatto visita a Helen.

interiezione (a fine frase)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Questo è assurdo! Vero, Jim?

projeto viável

(progetto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

processo devido

sostantivo maschile (procedimento padrão)

dar errado

(figurato) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

andar na linha

verbo intransitivo (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

parecer bem

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non mi sembra giusto prendere la sua macchina senza chiederglielo.

no lado certo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quando le generazioni future ricorderanno questo periodo si renderanno conto di chi aveva ragione in questa vicenda.

jeito, modo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo è il modo giusto di farlo.
Esse é o jeito de se fazer isso.

amém

interiezione (expressão de concordância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Abbiamo discusso abbastanza per oggi". "Ben detto!"

o tipo de

Sara non è il mio tipo: è troppo seria.
Sara não faz o meu tipo. Ela é muito séria.

próprio para

Esta refeição é digna de um rei.

é tempo

sostantivo maschile

apropriado

verbo intransitivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È giusto che Jimmy sia stato punito per il suo comportamento.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de giusta em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.