O que significa intenzione em Italiano?

Qual é o significado da palavra intenzione em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar intenzione em Italiano.

A palavra intenzione em Italiano significa intenção, intenção, plano, pensamento, intenção, desejo, prontidão, intenção, desejar, ir, com objetivo de algo, com vista a algo, na esperança de, com o objetivo de, propósito estabelecido, receptividade, com a intenção de, pretender, estar determinado a, resolver a, interessado, pretender, pretender, pretender, propor-se, planejar, estar determinado, pretender. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra intenzione

intenção

sostantivo femminile (medicina) (medicina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il taglio è guarito velocemente alla prima intenzione.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era a intenção de Cameron que ele mudasse de casa depois da faculdade, mas ele ficou e arrumou um emprego em vez disso.

plano

(intenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non ho alcuna intenzione di cambiare lavoro.
Eu não tenho planos para trocar de emprego.

pensamento

(propósito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua intenzione era di aiutare.
O pensamento dele foi ajudar.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Partì con l'intenzione di tornare a breve.
Ele saiu com intenção de retornar em breve.

desejo

(vontade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non aveva nessun desiderio di visitare il Messico.
Ele não tinha desejo (or: vontade) de visitar o México.

prontidão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sarah mostrò la propria disponibilità ad andarsene subito.
Sarah indicou sua prontidão para partir imediatamente.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'intento non conta molto quando il risultato è disastroso.
A intenção não importa nada quando o resultado é desastroso.

desejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta.
Ela nunca desejou que o tanque de gasolina explodisse quando acendeu o cigarro.

ir

verbo intransitivo (futuro)

Quem vai pagar as contas enquanto você estiver fora?

com objetivo de algo, com vista a algo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho lavorato duramente nella prospettiva di iscrivermi in una buona università.

na esperança de, com o objetivo de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Indossò i suoi abiti migliori nella speranza di farsi notare da lui.

propósito estabelecido

sostantivo femminile

Tutte le lezioni che pianifichi di tenere devono avere un'intenzione ben precisa. Ci incontreremo oggi senza un'intenzione ben precisa: vedremo che cosa accadrà.

receptividade

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

com a intenção de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho intenzione di smettere di fumare a partire da domani.
Pretendo parar de fumar a partir de amanhã.

estar determinado a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

resolver a

(estar determinado a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono intenzionati a votare la sua decadenza dalla carica.

interessado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sono interessato ad aprire un'attività in proprio.
Estou interessado em começar meu próprio negócio.

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scusa, non volevo farti male.
Eu sinto muito. Eu nunca pretendi machucar você.

pretender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non prevedo di comprare un'enciclopedia in questo momento.
Eu não pretendo comprar um conjunto de enciclopédias no momento.

pretender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ti ho calpestato il piede? Non avevo intenzione di farlo.
Eu acabei de pisar no seu pé? Desculpa, eu não pretendia.

propor-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Hai davvero intenzione di attraversare la Manica a nuoto senza particolare preparazione?
Você realmente se propõe a nadar o canal sem nenhuma preparação prévia?

planejar

(determinar uma causa de ação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós estamos planejando comprar uma casa no ano que vem.

estar determinado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire!
Estou determinado a ganhar essa corrida, mesmo que isso me mate!

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso.
Tony pretende terminar sua bebida em um só gole.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de intenzione em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.